Дело Лонгботтомов
Шрифт:
— Раз, два, три, четыре, пять. Пошли!
Дверь была неплохо защищена, но одновременного удара трех заклятий не выдержала и слетела с петель. Прикрыв лица мокрыми платками, они ворвались в коридор и увидели в проеме кухонной двери Фрэнка Лонгботтома. Реакция у него была, надо сказать, хорошая — хотя слезы от дыма застилали глаза, он уже оборачивался и стрелял в их сторону, ничего не видя, на звук. Два Stupefy ударили его в грудь, и Фрэнк упал. Алиса уже не двигалась — ее оглушили еще с порога.
Пока Белла убирала дым из кухни
Рабастан, ни слова ни говоря, повернулся и вышел во двор. Белла, подойдя к входной двери, уже навешенной обратно, впустила Барти.
— Стой в коридоре, — шепотом сказала она ему, — и ни во что не вмешивайся. Услышишь шум или сигнал тревоги — сразу аппарируй.
Он кивнул, быстро и нервно.
***
Белла ушла в гостиную. Задернула шторы, прошла по комнате, "навешивая" заглушающие заклятия — как обычное, так и блокирующее обнаружение непростительных. Сигнальные снаружи Рабастан сам поставит.
Алиса нервно сжалась в комок в кресле, словно пытаясь отодвинуться от них. Веревки прочно удерживали ее на месте.
Фрэнк, казалось, совсем не был напуган. Он даже улыбался.
— Рудольф! И с супругой. Какой приятный сюрприз.
— Здравствуй, Алиса, здравствуй, Фрэнк, — Руди так же мило улыбнулся. — А мы проходили мимо и решили вот зайти на огонек.
— Кстати, как вы смогли найти дом?
— Есть разные способы, — Руди пожал плечами. — Собственно, мы совсем ненадолго. Мне нужно поговорить с тобой, Фрэнк, — он огляделся. — Я надеюсь, вам удобно? С вашего разрешения я тоже сяду.
Взмахом палочки передвинул одно из кресел на середину комнаты и сел. Белла осталась стоять за спинкой кресла с палочкой в руках. В комнате было так тихо, что тиканье больших напольных часов казалось громким, как стук сердца.
— У меня есть вопрос, который я хотел бы задать, а потом мы уйдем.
— Так-таки просто уйдете? — скептически улыбнулся Фрэнк.
— Да, — совершенно спокойно ответил Руди. — Просто уйдем, и все. Я хотел бы подчеркнуть, что вам с Алисой ничего не угрожает.
— Откуда вдруг такая любезность?
Руди пожал плечами.
— Я буду с тобой откровенен. Как ты знаешь, мы в розыске. Поэтому, можешь мне поверить, я не испытываю ни малейшего желания оставлять за собой в такой момент еще и два трупа авроров. Прости за резкость
— Давно ли ты стал так осторожен, Рудольф?
— Я всегда был осторожен, поэтому я сейчас здесь, а не в Азкабане. Так мы сможем поговорить?
— Что у тебя за вопросы?
— Собственно говоря, один. По моим данным, аврорат располагает сведениями о том, где сейчас находится Темный Лорд. И эти сведения я хочу у тебя купить.
Белла вздрогнула. Такого поворота она не ожидала.
Руди слегка наклонился вперед.
— Фрэнк, я знаю, что нужную мне информацию бесполезно из тебя выбивать, что авроров обучают сопротивляться Crucio, Imperio и легилименции, что я скорее замучаю тебя насмерть, чем получу то, что мне нужно. Иначе бы не деликатничал. Как видишь, я совершенно честен. Я знаю, что не смогу получить нужное мне тупо, силой, поэтому предлагаю тебе сделку и хочу услышать твою цену.
— Мы не будем торговаться! — сказала Алиса.
Руди поморщился, но промолчал. Он по-прежнему вел себя так, будто в комнате, кроме Фрэнка, никого нет.
— Твоя цена?
— А зачем мне вообще вступать в сделку? — поинтересовался Фрэнк.
— Хороший вопрос. И я тебе на него отвечу тоже прямо. Предположим, ты не вступаешь со мной в сделку. Вообще никак и ни на каких условиях. Естественно, это будет означать смерть твою и жены, и довольно мучительную, но, думаю, ты к этому готов. Однако предварительно Белла отправится туда, где сейчас находятся твои мать и ребенок, и принесет сюда голову Невилла. На мой взгляд, такой вариант вряд ли тебя устроит.
— Вранье, — спокойно сказал Фрэнк. — Ты не знаешь, где они. Вы туда не доберетесь.
— Ну, если уж мы оказались здесь, — Руди улыбнулся, — то, как ты можешь предположить, у нас есть определенные возможности. Мне бы не хотелось прибегать к крайностям, как я уже говорил. Мне не нужен твой труп, Фрэнк, как и труп твоей жены, и твоего ребенка. У меня достаточно своих проблем на данный момент. Но, если понадобится, я это сделаю.
— Это блеф! — крикнула Алиса. — Фрэнк, не верь ему!
Руди резко обернулся к ней.
— Алиса, мне очень неприятно так разговаривать с леди... Но вынужден обратить твое внимание на то, что когда голова Невилла будет на этом столе, — он потянулся к столешнице из массивного дерева и постучал по ней пальцами, — вряд ли тебе станет легче от того, что я не блефовал. А теперь прости, но я предпочитаю в дальнейшем беседовать с твоим мужем. Он кажется мне более рациональным. Пожалуйста, не прерывай нас.
— Твоей жене, кажется, тоже не нравится ход беседы, — вдруг сказал Фрэнк, кивнув на Беллу.
Видимо, ей так и не удалось стереть с лица ошеломление.
— Белла, оставь нас, пожалуйста, — сказал Руди, не оглядываясь.
Она развернулась и вышла в дверь в задней части комнаты. Там оказалась спальня — аккуратная комнатка, на окнах цветочные горшки. Белла оставила себе щелку, чтобы слышать, о чем идет речь.
Маленький спектакль супружеской покорности, рассчитанный специально на Фрэнка.
— Как ты ее выдрессировал, — услышала она голос Лонгботтома.
— Есть методы, — равнодушно ответил Руди. — Если интересно, потом расскажу. Так вернемся к нашей беседе?