Дело о Черном Удильщике
Шрифт:
— Что может быть хуже субъективного понятия о жестокости?
— Только объективное, — ответила Марван, поднимаясь по небольшой лестнице.
Детектив вздрогнула, когда офицеры, топнув ногами, отдали рапорт:
— Объединению — слава! Поставленная задача выполнена! Пойманные дети, во избежание побега, заперты в агентстве, контр-адмирал!
Аркан бесцеремонно оттолкнул лейтенанта от дверей и, пропуская коллег вперед, отрезал:
— Можете возвращаться к своим прямым обязанностям, вы больше не нужны.
В офисе приемной стоял визг и гомон. Рыжеволосые
— Шарлатан! Бубновый туз давно вышел!
— Вышел, да обратно зашел, — захохотал малец и, сняв поношенный ботинок, спрятал туда сверкающий мореон.
Рита подошла к хныкающему ребенку, который стоял особняком, и взяла его на руки. Мешковатая одежда и шапка, надвинутая на лоб, мешали разглядеть мальчугана целиком. Его щеки были красными, а глаза опухли от слез.
Марван протянула руку и сняла потрепанный головной убор. По маленькой голове, спадая на плечи, заструились густые кудрявые рыжие волосы. Детектив посмотрела на сердитую подругу и, перекрикивая гул голосов, спросила у инспектора:
— Белые мурены вообще знают, как выглядят одиннадцатилетние мальчики?
— Тихо! — зычно крикнул Аркан, и разговоры моментально стихли. На Хамса уставилось множество детских глаз.
— Слушайте внимательно, — выдержав паузу, продолжил мужчина. — Если вы, сопляки, проявите командный дух и в течение десяти секунд выстроитесь в линию, я дам один мореон каждому. За младших отвечают старшие, и чтоб ни звука. Отсчет пошел.
Через семь секунд дети стояли стройным рядком и заискивающе посматривали на инспектора, который шагал, подолгу вглядываясь в чумазые лица. Повернувшись к Марван, он покачал головой:
— Его тут нет, верно?
— Верно, — согласилась старший детектив, окидывая взглядом рыжеволосую свору.
Хамс сел на стул и, строго наказав подходить по одному, раздал мальчишкам по монете.
Хек распахнул дверь, и ребята, довольные приобретенным богатством, пустились наутек, громко топая по лестнице детективного агентства.
Через несколько минут после того, как помещение опустело, в коридоре вновь раздались тяжелые приближающиеся шаги. Двое мужчин, переругиваясь и натужно кряхтя, ввалились в приемную.
— Второй, мать его, этаж! — выругался один, и грузчики опустили огромную прямоугольную коробку на пол. Его напарник поспешно удалился, но вскоре вернулся, держа в руках бумаги и прозрачную вазу для цветов. На стекле и документах остались сальные отпечатки пальцев.
— Кто тут главный? — спросил первый и, зыркнув на Хека, протянул ему листок для подписи: — Ты, что ль? Поставь закорючку, и мы поехали.
Из окна своего кабинета Марван следила за отъезжающей машиной Департамента, и на глаза ее предательски навернулись слезы. Женщина была совершенно не готова остаться один на один со сложной оперативной работой и в свете последних событий чувствовала себя бесполезной сломанной шестеренкой, затерявшейся в огромном механизме. Детектив
Аркан вошел в кабинет, плотно закрыв за собой дверь, и подошел к расстроенной женщине. Детектив потерла глаза, смахивая подступающие слезы. Инспектор присел на широкий подлокотник и, не испытывая неловкости, обнял ее.
— Знаю, о чем ты думаешь, — успокаивающе произнес Хамс, чувствуя, как женщина крепче прижимается к его груди. — Что все летит к морским чертям. Но на самом деле это не так.
— Дерьмовый из меня детектив, — отстраняясь, проговорила Марван. — Даже в подметки Карпуну не гожусь: никто не воспринимает меня всерьез.
— Я воспринимаю тебя всерьез, — мягко подметил инспектор и тронул ее за плечо. — С самого начала.
— Откуда ты вообще взялся? — усмехнулась она, глядя Хамсу в глаза. Тот широко улыбнулся.
— Я приехал из города под названием Пучина, — отшутился Аркан, вставая и направляясь к выходу. — Знаешь такой?
Старший детектив окликнула инспектора, и он задержался в дверях.
— Так просто я не сдамся, — уверенно подытожила Марван. — Собирайся, ты идешь со мной.
Кирпичная кладка была неровной, сырой и склизкой. Мох облепил камни и расползся во все стороны, множась в раздолье благоприятной среды. Тонкие белые пальцы старшего детектива ощупывали каждый сантиметр стены, в надежде найти потайной ход или подозрительную выемку. Аркан стоял позади и оглядывал пустующий переулок. На округ опустился туманный сумрак, утопив последние проблески света в темных углах. Дождь усиливался, а ветер, свистя, гнал по небу грузные облака.
— Он появился из ниоткуда, — шаря руками по стене, проговорила Марван. — Мальчишку как будто толкнули в спину, и он вывалился прямо из…
Женщина не договорила: ее перебил Хамс:
— Надо уходить отсюда, — неожиданно произнес инспектор. — У меня… дурное предчувствие.
Марван не обратила внимания на его слова и продолжила заглядывать за цветочные горшки, отодвигая большие зеленые листья. По тыльной стороне ее ладони, пощекотав кожу, пробежала жирная черная многоножка.
Аркан дернул Марван за рукав, и детектив увидела, что мужчина сильно взволнован.
— Уходим, — жестко приказал он, — сейчас же.
В переулке быстро мелькнули два худых искривленных силуэта, и пространство заполнил жуткий смех. Отскакивая от стен, он взлетел ввысь и растворился в шуме разбивающихся о крышу капель. Марван резко выпрямилась. Лампочки над ее головой вспыхнули, загудели и разом погасли, погружая Зеленую аллею в темноту. Детектив попыталась на ощупь найти инспектора, но его нигде не было. Женщина в панике заметалась и, задевая нагромождения мусора, громко звала Аркана по имени. Вдруг кто-то схватил ее сзади и крепко зажал рот ладонью. Марван закричала и, молотя руками, попыталась освободиться.