Дело о Джеке-Вытрясателе
Шрифт:
— Ну, сейчас у меня нет денег, — не сдавался я, — но я их заработаю. И выплачу по частям. Обещаю вам.
На этот раз Сид расхохотался.
— Это очень мило с твоей стороны, — сказал он, — но я не вправе соглашаться. Поскольку я сам отдал тебе эти деньги, я и отвечаю за то, что произошло.
— Но, Сид…
— Не будем спорить, Том. Сегодня ты свободен, так что прекратим обсуждать этот вопрос. Иди. Завтра увидимся.
— Ты сошел с ума, Сид! — сказал Джеко.
— Довольно, Джеко! Прекрати!
— Извини,
Мы с Санни зашли в кафе в конце улицы, и я купил два молочных коктейля, расплатившись порванной банкнотой. Потом я отдам маме деньги.
Мы уселись за столик на улице и стали пить коктейли. Я увидел Дэйва и Донелл, которые шли по улице, держась за руки. Донелл увидела меня и что-то сказала Дэйву.
Казалось, она хочет чего-то добиться от него, потому что сначала он отрицательно покачал головой, а затем пожал плечами. Мне стало любопытно, о чем они говорят.
Возле нашего столика они остановились.
— Сегодня ты не работаешь в магазине, приятель? — поинтересовался Дэйв. — Закончил работу?
— Нет, — ответил я. — Просто у меня сегодня выходной.
Мне показалось, что они разочарованы.
— А что? — спросил я. — Какие-нибудь проблемы?
Они оба яростно затрясли головами.
— О, нет, нет. — Дэйв выглядел растерянным. — Мы просто — понимаешь ли… полюбопытствовали.
Донелл ткнула его локтем.
Он взглянул на Санни и снова перевел взгляд на меня.
— Мы подумали… ну, знаешь… этот магазин, знаешь ли, не самое лучшее место для того, чтобы ребенок проводил там все свое время, — выпалил он. — Вот и все, что мы подумали.
— Все в порядке, — холодно ответил я. Почему все ополчились против меня? Я был взбешен. Почему все вечно пытаются помешать мне заниматься тем, чем я хочу?
— Ну, ладно. — Дэйв посмотрел на Донелл. — Мы пойдем, — сказал он. — Поведем старушку на прогулку.
— Дэйв, — улыбнулась Донелл. — Ты невыносим!
Они попрощались с нами и направились дальше, осторожно лавируя между столиками, чтобы Донелл не задела ни за что своим огромным животом.
— Хорошо, что она любит гулять, — заметила Санни. — Мама говорит, что многие женщины теряют форму в период беременности. А эти ребята очень милые.
— Они скучные. И все-таки мне жаль, что они съезжают с квартиры, — сказал я. —
Сиду очень нужны эти деньги, я знаю.
— Теперь, когда ты поговорил с ним, тебе легче?
— Наверно, — ответил я. — И все-таки я очень неловко чувствую себя. Он был так мил со мной.
Санни проглотила остатки коктейля.
— Да, странновато, правда? — сказала она.
— Что?
— То, о чем ты сейчас говорил. Он так спокойно расстался с этими деньгами. А ведь это не так легко. Среднестатистический человек в подобной ситуации выходит из себя.
— Сид — не среднестатистический человек, — возразил я.
— Это уж точно, — согласилась Санни, задумчиво глядя на меня.
Этой ночью мне снилось, что я в одиночку брожу по старому складу. Сверху на пол капает вода. Откуда она? Я нахожу старую лестницу и поднимаюсь наверх. Там посреди огромной пустой комнаты стоит пластиковое ведро, точь-в-точь такое, каким я пользовался, убирая в "Лавке чудес". Я медленно подхожу к нему и заглядываю внутрь.
Оттуда, из лужи крови, на меня смотрит лицо Вытрясателя…
Это лицо! Я душераздирающе заорал.
— Что-нибудь случилось, милый?
Мама сидела на краю моей постели, перебирая пальцами мои мокрые от пота волосы.
— Все в порядке, — пробормотал я. — Просто страшный сон.
— Это Вытрясатель, правда? — спросила она, поежившись. — Мне самой снятся кошмары. Но мы должны постараться забыть это, милый.
— Я в порядке, мам. Не беспокойся.
— Том?
— Да?
— Не мог бы ты впредь уходить из магазина Сида задолго до наступления темноты?
— Конечно.
Когда я пришел в магазин в среду, Сид пребывал в еще более радужном настроении, нежели накануне. В этом было нечто странное. Создавалось впечатление, что он обрадован чем-то таким, о чем не хочет рассказывать мне. Таким я его еще не видел. И Джеко шутил больше обычного.
— Придется снова заняться уборкой, Том, после того, как Дэйв и Донелл съедут в субботу, — сообщил Сид. — Надо подготовить квартиру к въезду нового жильца — меня собственной персоной.
— И меня, Сид, — подал голос Джеко.
— Конечно, Джеко. Приношу свои извинения.
— Вы не собираетесь даже пытаться найти нового жильца? — спросил я.
— О, нет. Я жду не дождусь, когда наконец вернусь обратно. Теперь, когда дела в магазине идут полным ходом, я хочу быть в самой гуще событий и следить за всем.
Особенно за новым планом действий.
Сид хитро посмотрел на меня.
— Каким планом? — спросил я.
— Твоим, Том, — сказал он. — Как ты быстро забываешь все! Насчет компьютерных игр и прочих штучек-дрючек.
— Вы серьезно?
— Нет! Он сошел с ума! — встрял Джеко.
— Не обращай на него внимания, — сказал Сид. — Зайди-ка в кладовку.
Конечно же, там стояло множество коробок с новыми играми, книгами — и даже компьютер!
— Разумеется, тебе придется помочь мне все расставить, — сказал Сид. — Я целиком полагаюсь на тебя.
Я глазам своим не верил.
— Как вы это сделали? — спросил я.
— Имеешь в виду, откуда у меня взялись деньги?
— Ну да.
— Если я скажу тебе, что Зигмунд-Волшебник заставил их появиться из воздуха, поверишь ли ты мне? — рассмеялся Сид. — Или на самом деле ты не веришь в волшебство?