Дело о говорящем попугае
Шрифт:
Старая дама кивнула:
— Да, а когда я уходила, оно было закрыто. Я могу забыть запереть окно, но закрываю всегда, чтобы Перси не вывалился, когда гуляет по подоконнику. Вор, вероятно, влез в окно и оставил его открытым. Эти глупые полицейские, разумеется, решили, что это я оставила окно открытым и Перси просто убежал. В кражу они не верят. А все потому, что больше ничего не пропало. Неотесанные болваны!
Она свирепо сдвинула брови. Я заметил испуганный взгляд Лиз и про себя усмехнулся. Мисс Бельведер
— Так что же, собираетесь вы его искать или нет? — вопросила она, остановив на мне взгляд водянисто-голубых глаз.
Я молчал в нерешительности. И тут заговорил Элмо, что меня страшно удивило. Обычно он держится в тени, предоставляя другим вести беседу.
— Что ж, я думаю, для начала вам следует поместить в «Пере» объявление о пропаже. Если сделать это сегодня или завтра, то опубликуют его в четверг.
— Повторяю вам, молодые люди, Перси украли! — завопила мисс Бельведер скрипучим голосом. — Что даст объявление? Разве воры на объявления откликаются?
Элмо решительно потер подбородок:
— Без сомнения — если вы посулите вознаграждение. Кроме того, им ведь не обязательно признаваться, что они украли попугая. Можно сказать, что он заблудился, а они его нашли.
Старуха закусила губу и нахмурилась. Я тоже нахмурился. Что Элмо делает? Хочет лишить нас работы?!
— Прекрасно, — наконец проговорила мисс Бельведер. — Вы помещаете объявление и отвечаете на телефонные звонки.
Она порылась в сумочке и вынула фотографию.
— Это Перси. Я хочу, чтобы этот снимок тоже поместили в газете.
На карточке был тот самый лысый попугай в джемпере, сидящий на траве перед чашкой чая.
— Он любит выпить чашечку крепкого чая, — заметила мисс Бельведер.
Она опять пошарила в своей потертой сумке и вынула еще более потертый кошелек. Достала две мятые двадцатидолларовые бумажки и вручила их мне чуть дрожащей рукой.
— Возьми, заплати за объявление, а остальное — на всякий случай.
Лиз сделала попытку отказаться. Даже мне было неловко брать столько денег у человека, которому такая плата явно не по карману. Я колебался, но старуха раздраженно потянула меня за руку:
— Бери. И сделай, как вы хотели. Дайте объявление. Напишите: «Анонимность гарантируется». И пообещайте вознаграждение. Напишите: «Солидное вознаграждение». Договорились?
Я кивнул. В конце концов, она вправе распоряжаться своими деньгами, как ей заблагорассудится.
Неожиданно мисс Бельведер схватила меня за руку.
— Пожалуйста, найди моего Перси! — порывисто вскричала она. — Я скучаю по нему. Я не могу спать с тех пор, как он пропал. Я в полной растерянности. Я все сделаю, чтобы вернуть его. Все.
Слезы навернулись на ее тусклые голубые глаза и не спеша потекли по щекам. Я быстро отвернулся.
Глава VI
ЗАГАДКА ПЕРСИ
— Бедная старушка! — воскликнула Лиз по дороге на работу. — Надеюсь, объявление поможет.
— С ним больше шансов, чем если искать самим, — решительно заявил Элмо.
— Естественно. Не бегать же по улицам с криками: «Перси, ко мне, Перси, ко мне!» — засмеялся Том.
— Это все равно бы не помогло. У мадам Кларис было видение, что его держат взаперти, — заметила Ришель.
— Слушай, забудь о видениях. Что бы там ни говорила мисс Бельведер, она наверняка оставила окно открытым. Перси ушел. Он заблудился. Его кто-то нашел и забрал. Вот и вся история.
— Нет, — возразила Лиз. — Если бы его нашли, то принесли бы в полицию или куда-нибудь еще. Попугаи в джемперах бездомными не бывают.
— Конечно, но вдруг он начал декламировать стихи и всех очаровал? Они могли взять его себе, — сказал Том.
— Лысую птицу? Бррр! — скривилась Ришель, тряхнув волосами.
— На вкус и цвет товарищей нет, — пожал плечами Том. — Лично я к Перси отношусь спокойно.
— Как ты сказал, это уж точно, на вкус и цвет… — заметил я.
— Неважно, украден он или его кто-то подобрал, — объявление дать нужно, — заявил Элмо. — Мне не хочется получать деньги ни за что. Обирать людей — это работа мадам Кларис. Я не хочу, чтобы мы следовали ее примеру.
Я вдруг понял, что его беспокоит больше всего.
— Между прочим, нам понадобится далеко не вся сумма, — продолжал Элмо. — Объявление стоит всего несколько баксов, а она дала нам сорок!
— Ну и ладно, — спокойно сказала Лиз. — Посмотрим, сколько времени уйдет на телефонные звонки, честно возьмем заработанное, а остальное вернем. Правда, Ник?
Я молча пожал плечами. Посмотрим.
После ухода мисс Бельведер мадам Кларис отпустила нас, чтобы мы успели дать объявление в «Пере».
— Я заверила мисс Бельведер, что вы поможете ей. Я чувствую это.
— Очередное видение, — протянул я.
— Не совсем так. — Она обратила на меня взгляд своих темных глаз. — Не совсем. Просто чувство. Но я прислушиваюсь и к чувствам тоже.
Она таинственно засмеялась и подмигнула Санни:
— Вот относительно тебя, милочка, у меня было видение. Только что, когда я спускалась по ступенькам. Думаю, ты скоро что-то потеряешь, а потом найдешь.
— Тогда не о чем беспокоиться, — спокойно отозвалась Санни.
— Тут важно, что именно ты потеряешь, — сказал Том. — Можно, например, потерять билет на самолет перед его отлетом, а потом, когда самолет уже улетел, найти.
Мадам Кларис улыбнулась и пошла в дом.
— Я никуда не собираюсь лететь, — проговорила Санни.