Дело о краже на дороге
Шрифт:
– Ясно. А сейчас объясните, как вы здесь оказались.
– Вчера выдался свободный вечерок… ну и меня занесло в одну из вилл «Лавина». Сами знаете, как это бывает. Делать было нечего, стало как-то одиноко, а я слышал, что у них там «хозяйки»… Ну, в общем, заглянул туда из чистого любопытства… Потом одно за другим, разошелся, начал танцевать с одной девушкой. Позже мы с ней немного покатались…
– Куда вы ездили?
– В игорный дом.
– На вашей машине? – спросил Мейсон.
– Нет, на лимузине, таком шикарном, с опускающимися
– Сколько вы проиграли?
– Больше, чем мне хотелось бы.
– Сколько?
– Около двухсот долларов.
– Что было потом?
– Ну, девушка мне очень сочувствовала. Она выиграла около сотни долларов и настойчиво предлагала их со мной поделить. Понимаете, ведь это я купил ей жетоны для игры, когда мы туда пришли… Одним словом, она вела себя как настоящий друг, чертовски славная девушка! В разговоре я случайно упомянул, что еду к Соленому озеру…
– И вы спросили, не хочет ли она поехать с вами, – перебил его Мейсон.
Гиббс отвел глаза.
– Разве нет?
– Да, – выпалил Гиббс стыдливо.
– О’кей, что было потом?
– Она ответила, что не может поехать, хотя хотела бы, но ей надо работать. Призналась, что… Ну, в общем, я ей понравился.
– Знаю, – усмехнулся Мейсон. – Она сказала, что вы не такой, как все.
Мужчина вздрогнул:
– А вы откуда знаете?
– Не важно. Рассказывайте, что было дальше, только имейте в виду, все вами сказанное мы можем проверить.
– Мисс Кейлор, простите меня, – пробормотал Гиббс, – я не имел никакого права…
– Давайте ближе к делу! – отозвалась Делла.
– Девушка сказала мне, что ее сестра недавно переехала к ней в Лос-Анджелес, но здесь, в Лас-Вегасе, остались некоторые нужные ей вещи. И спросила, не могу ли я по пути заехать на квартиру, взять эти вещи и переслать их в Лос-Анджелес.
– Что конкретно просила взять? – поинтересовался адвокат.
– Чемодан с наклейкой отеля в Мехико, костюм в черно-белую клетку, длинное пальто с меховым воротником и вещи из верхнего правого ящика бюро.
– Что-нибудь еще?
– Это все.
– Что вы должны были с ними сделать?
– Упаковать их в чемодан, запереть квартиру, положить ключ от нее в карман черно-белого костюма и переслать все это на виллу «Лавина».
– На имя мисс Кейлор?
– Нет. На имя Марты Лавины, владелицы.
Мейсон внимательно разглядывал водительское удостоверение Гиббса.
– Я могу доказать, что оно подлинное, – заявил тот. – В правах есть отпечаток моего правого большого пальца. Могу сделать вам дубликат. – Гиббс схватил с письменного стола листок промокательной бумаги, сложил его вчетверо, налил на него чернил из пузырька для заправки перьевых авторучек, прижал большой палец к этой бумажке, потом взял со стола одно из писем и сделал на его обороте несколько отпечатков своего большого пальца. – Вот, – сказал он, передавая их Мейсону. – Смотрите, некоторые из них годятся для сравнения, офицер.
Пока тот изучал отпечатки пальца, сравнивая их с отпечатком на водительском удостоверении, Гиббс взял одно из оставшихся писем, смял его, вытер об него палец, огляделся в поисках мусорной корзины и, не обнаружив ее, сунул в боковой карман пиджака.
– Точно такой же отпечаток, офицер, – заверил он.
Адвокат кивнул, вернул ему водительское удостоверение, сложил листок с отпечатками и, положив его себе в карман, поинтересовался:
– Где вы здесь остановились?
– В отеле «Аррапахо».
– Зарегистрировались под своим именем?
– Конечно.
– О’кей, возможно, мы еще раз с вами свяжемся, – проговорил Мейсон. – А теперь отдайте мисс Кейлор ее ключ и можете идти.
Гиббс протянул Делле ключ.
– Я готов сделать все, – сказал он, – лишь бы не упоминалось мое имя. Я…
– Мы понимаем, – произнес адвокат.
– Вы можете связаться со мной в любое время по адресу в Сан-Диего. Только, пожалуйста, будьте осторожны. Не пишите, заказывайте личный разговор. Я его оплачу. Скажите, что это в связи с нарушением правил дорожного движения. Если только моя жена узнает…
– Договорились, – буркнул Мейсон. – А теперь убирайтесь!
Гиббс поспешно выскочил за дверь, как зверек, вырвавшийся из капкана.
– Ух! – вздохнула Делла, когда дверь за ним захлопнулась. – Вы сделали великое дело, заставив его сразу же, как только он вошел, защищаться. У меня поджилки тряслись, от страха я чуть не рухнула на пол. И что теперь будем делать?
– Теперь будем быстренько уносить отсюда ноги, – ответил адвокат.
– Почему? – удивилась Делла.
– Потому что этот Гиббс мне не нравится. Не уверен, что он сейчас не звонит в полицию.
– Гиббс? – изумилась она. – Да он перепуган до смерти. Сидит сейчас небось в ближайшем баре и вливает в себя двойной бренди, а руки трясутся так, что он едва держит стакан. Гиббс перетрусил до смерти, шеф!
– То-то и оно, что он уж как-то слишком перепугался.
– Что вы имеете в виду?
– Для мужчины с такими холодными глазами и жесткими губами это неестественно.
Делла засмеялась:
– Он просто стареющий ловелас. Решил поразвлечься и попался на этом. Трудно судить, насколько он напуган, пока мы не знаем истинной причины его страха. Возможно, познакомившись с миссис Томас Гиббс, это можно было бы понять.
Мейсон усмехнулся:
– Как бы то ни было, Делла, быстро уходим!
Глава 12
Отыскав не слишком многолюдный бар, Мейсон и Делла Стрит зашли в него.
– Итак, каковы наши дальнейшие действия? – поинтересовалась она, когда они устроились в его уголке.
Мейсон ответил:
– Экспресс «Лос-Анджелес» компании «Юнион пасифик» проходит здесь около двух часов ночи. Попробуем достать в нем места. Дома будем в девять утра. Я сойду в восточном пригороде и возьму такси.