Дело о ледяных руках
Шрифт:
– Говорит Перри Мейсон. Соедините меня, пожалуйста, с отделом по расследованию убийств.
Через минуту в трубке послышался голос лейтенанта Трэгга:
– Привет, Перри. Что случилось на этот раз? Надеюсь, не убийство?
– Похоже, убийство, – ответил Мейсон.
– Где вы сейчас находитесь?
Мейсон объяснил ему.
– Где тело убитого?
– В одном из блоков мотеля.
– Вы там один?
– Нет, со мной моя клиентка.
– Она живет в этом номере?
– Да.
– Кто
– Я.
– Почему она его убила? Самозащита?
– Она говорит, что не убивала его.
– Я надеюсь, вы ничего не трогали в блоке и не двигали тело?
– Нет, конечно. Оно в душевой, хотя половина его свешивается из ванны.
– И ваша клиентка об этом ничего не знает?
– Говорит, что не знает.
– Тогда почему она вам позвонила?
– Она звонила по другому поводу.
– Не входите в номер, ничего не трогайте и, главное, не оставляйте отпечатков пальцев. Не позволяйте вашей клиентке уехать, а сами оставайтесь на месте. Я еду, – сказал лейтенант Трэгг.
Глава 7
Лейтенант Трэгг из отдела по расследованию убийств вышел из машины и направился к мотелю «Фолей», где около четырнадцатого блока его ждали Мейсон вместе с Ненси Бенкс.
– Итак, молодая леди, почему вы сняли комнату в этом мотеле? – начал он с ходу.
– Я… я хотела остановиться в таком месте, где бы могла спокойно поговорить с мистером Мейсоном.
– О чем же?
– О некоторых делах, которые никого не касаются, кроме меня.
– Вот что, дорогая, спуститесь на землю. В вашем номере совершено убийство. Где находились вы в тот момент?
– Не знаю. Я не знаю, в котором часу оно было совершено.
– Когда вы обнаружили труп?
– Когда вернулась.
– Откуда вы вернулись?
– Вернулась из своей квартиры.
– Где у вас квартира?
Она назвала адрес.
– Что вы там делали?
– Я поехала туда… чтобы сделать кое-какие дела. У меня с собой была некоторая сумма денег, от которой я хотела избавиться.
– Что вы имеете в виду, говоря «избавиться»?
– Я хотела спрятать деньги так, чтобы никто их не нашел.
– Кого вы имеете в виду, говоря «никто»?
– Ну, никто…
– Все это звучит довольно забавно. Мне бы хотелось еще кое-что узнать у вас, – сказал Трэгг.
– Одну минутку, лейтенант, – вмешался Мейсон. – Давайте сразу поставим все точки над «i»: вопросы не должны задаваться в обвинительном тоне. Это не допрос.
– Тогда вы тоже должны понять, что ответы не должны быть уклончивыми, – парировал Трэгг.
– История не такая уж простая, лейтенант, – сказал Мейсон. – У мисс Бенкс есть брат, который был арестован за растрату денег и…
– Подождите минутку! – прервал его Трэгг. – Когда мне нужно будет спросить вас, я это сделаю, Мейсон.
Мейсон повернулся к Ненси Бенкс:
– Расскажите ему все. Худшее из того, что вы можете сейчас сделать, – это своими ответами создать у лейтенанта Трэгга превратное представление о происшедшем. Он человек справедливый, хотя как у следователя у него довольно своеобразный, я бы сказал, подход к допрашиваемому.
– Это звучит уже лучше. Итак, мисс Бенкс, вы знали убитого?
– Да.
– Кто он?
– Это Марвин Фремон.
– У вас были с ним какие-нибудь отношения?
– Мой брат работал у него.
– Чем занимался Фремон? Его профессия?
– Он инвестор, занимался антиквариатом и редкими вещами, покупал и продавал их, одновременно был агентом по продаже недвижимости.
– У вас лично с ним были какие-то неприятности?
– У брата были.
– Какие?
– Фремон обвинил брата в растрате денег.
– Что-нибудь еще?
– Мой брат отправился на бега и поставил на победившую в скачках лошадь, а мистер Фремон потребовал от него выигранные деньги.
– Он получил их?
– По его обвинению моего брата арестовали и бросили в тюрьму, забрав у него при аресте выигравший билет. Мистер Фремон подал в суд и, наверное, получит эти деньги.
Мейсон попытался что-то вставить, но Трэгг взглядом остановил его.
– И вы официально наняли Перри Мейсона. Для чего? Чтобы помочь брату?
– Да.
– Что-нибудь еще?
– Я хотела внести за брата залог, чтобы вытащить его из тюрьмы.
– Какого типа залог?
– Наличными.
– Кто вам дал эту сумму?
– Никто, она была у меня.
– И где же вы взяли эти деньги?
– Я поставила на лошадь и выиграла.
– На какую лошадь?
– На Ду Боя.
– И каковы результаты?
– Я поставила на него пятьсот долларов и выиграла довольно приличную сумму, четырнадцать тысяч долларов.
– И что вы с ними сделали?
– Я дала выигравший билет мистеру Мейсону и попросила получить их. Он получил.
– Что же далее мистер Мейсон сделал с деньгами?
– Он передал их мне.
– Что произошло потом?
– Потом я попросила его внести залог за моего брата в размере пяти тысяч долларов и передала мистеру Мейсону эту сумму, а также заплатила ему гонорар.
– И он внес залог?
– Да.
– Что же произошло с оставшимися деньгами?
– Они остались у меня.
– И где они сейчас?