Дело о молчаливом партнере
Шрифт:
Трэгг рассмеялся:
– На основании имеющихся сведений нетрудно было догадаться, что миссис Лоули собирается пуститься в бега. Я исходил из того, что вряд ли у нее было достаточно времени на то, чтобы взять с собой все необходимое. Я почти не сомневался в том, что она побоится возвращаться домой, а потому постарается купить хотя бы часть того, что ей может понадобиться из одежды.
Вот я и подумал, что она либо пойдет в банк и обналичит там чек, или же отправится в тот универмаг, где ей открыт кредит. Сегодня рано утром я связался с ее банком и установил,
– Вы уверены? – спросил Мейсон, стараясь не смотреть в сторону Деллы Стрит.
– Да. Ее описание совершенно не совпадает с описанием миссис Лоули. Миссис Лоули старше, у нее больное сердце, двигается она медленно и вообще застенчива по натуре. Эта же девица молода, привлекательна, сообразительна, передвигается быстро и уверенно и держит ухо востро.
– Да уж, действительно, – пробормотал Мейсон.
– А вас, как я погляжу, это совсем не интересует, – заметил Трэгг.
– А вы считаете, меня это должно интересовать?
– Должно, – уверенно заявил Трэгг. – Боб Лоули убил свою жену.
– Я вас не понимаю, лейтенант.
– У его жены, очевидно, была книжка дорожных чеков, которую она всегда держала при себе. Если ей вдруг срочно нужны были деньги на какие-то непредвиденные расходы, то она могла обналичить эти чеки где угодно. А тот факт, что теперь чековая книжка находится в руках другой женщины, расписывающейся на них за миссис Лоули, ясно свидетельствует о том, что с Карлоттой Лоули что-то случилось.
– Одной-единственной улики явно недостаточно, чтобы на ее основании делать такие смелые выводы.
– Но есть и другие доказательства.
– Какие?
– Сегодня утром полицейский оштрафовал машину за превышение времени парковки. Он заглянул также и в регистрационное удостоверение. Это была машина Карлотты Лоули.
– Машину осмотрели? Что-нибудь удалось найти? – спросил Мейсон.
– Да. Я снял отпечатки пальцев. Оказалось, что тот, кто пригнал автомобиль на стоянку, старательно их уничтожил.
Мейсон вскинул брови.
– Разумеется, вам не надо объяснять, что это означает. Сама Карлотта никогда не стала бы этого делать.
– Почему?
– Ведь это же ее машина. Она зарегистрирована на ее имя. Ей нет никакого резона стирать собственные отпечатки пальцев. Ведь имя-то было прописано на регистрационном удостоверении.
– Ну да, теперь понимаю.
– Но если предположить, что
– Да, – задумчиво кивнул Мейсон, – в этом есть элемент логики. Ну а как там насчет алиби Мейгарда? Оно действительно железное?
– С одиннадцати и примерно до без пяти минут двенадцать Мейгард наслаждался обществом Пивиса. Пивис запомнил время потому, что договоренность о встрече была достигнута в половине одиннадцатого, а назначили ее на одиннадцать, что, разумеется, довольно необычно. Они проговорили почти до полуночи, а потом Мейгард уехал.
– А точного времени никто не запомнил?
– Нет, Пивис лишь помнит, как часы пробили полночь, и ему кажется, что это произошло минут через пять после ухода Мейгарда.
– А в котором часу Мейгард прибыл в «Золотой рог»?
– Примерно в четверть первого.
– Когда было совершено убийство?
– Около полуночи.
– А Колл?
– Колл в это время пытался разыскать Боба Лоули. Ранее тем же вечером Боб позвонил ему и молил о помощи.
– Он нашел его?
– Нет.
– Так почему бы не предположить, что как раз эти самые поиски привели его в Сиреневый каньон?
– Вы, конечно, извините меня, Мейсон, – покачал головой Трэгг, – но только вам не удастся заставить меня усомниться в моих подозрениях. Слишком уж много улик указывает в совершенно ином направлении. К тому же если бы убийцей и в самом деле был Колл, то, не сомневаюсь, он придумал бы более правдоподобное объяснение того, где он был и чем занимался во время убийства.
И снова Мейсон с сомнением покачал головой, а потом сказал:
– И все-таки, Трэгг, он мне не нравится. Я никак не могу отделаться от ощущения, что он каким-то образом причастен ко всей этой истории с отравленными конфетами. Ведь у него мог быть сообщник – то есть сообщница. Такой тип, как Колл, вполне мог действовать через женщину.
– Подозрений с него никто и не думает снимать, – возразил Трэгг. – Я просто его использую.
– Сколько времени могло потребоваться Мейгарду на то, чтобы добраться до Сиреневого каньона, после того как он вышел от Пивиса, и сколько времени пришлось бы затратить на подобную поездку Коллу?
– От дома Пивиса до дома Линка шесть с половиной минут. А от дома, где снимает квартиру Колл, – пятнадцать. Я сам засекал время по секундомеру.
– А как далеко от дома Пивиса до «Золотого рога»?
– Двадцать одна минута.
Зазвонил телефон. Делла Стрит сняла трубку:
– Алло… Да… – Она мельком взглянула на Перри Мейсона и сказала: – Думаю, он захочет поговорить с вами лично. Пожалуйста, не вешайте трубку.
Многозначительно посмотрев на Мейсона, она подвинула к нему аппарат.
– Алло, – произнес Мейсон.
Звонила Милдред Фолкнер. Срывающимся от волнения голосом она почти прокричала:
– Мистер Мейсон, вы можете немедленно приехать ко мне?
– В чем дело?