Дело о нижней юбке
Шрифт:
— Что там такое?
— Бенни Ведро вернулся в город.
Фамилия Бенни была Бакнер, но я никогда не слышал, чтобы его называли как-то иначе. Для всех он был Бенни Ведром. Это прозвище Бенни получил после одной ночи почти десять лет назад. Тогда ему почти удалось оглушить гостиничного носильщика ведром, снятым с пожарного щита. Бенни, худенький низенький мужчина с мордочкой хорька, был мелким воришкой без малейших признаков совести, а в прошлом одним из самых
— Ты ужасно обрадовался. Я прав?
— Да, прав. Я ужасно рад.
— Я так и думал.
— А я-то думал, что Бенни в Сан-Франциско, — удивленно проговорил я. — Кто-то сказал, будто видел его слоняющимся по Норс-Бич.
— Больше он там уже не слоняется, Пит. Парень попросил тебя позвонить. Он утверждает, что имеет такую информацию, какой ты еще никогда не слышал.
— Что-то я слегка в этом сомневаюсь, — произнес я. — Бенни оставил номер?
— Сказал, что ты сможешь разыскать его по старому.
— Спасибо, — поблагодарил я, повесил трубку и посмотрел на Стэна Рейдера. — У меня кончилась мелочь. Одолжишь?
Стэн порылся в карманах и без особой радости протянул монеты.
— Бери. Господи, почему ты просто не назовешь телефонистке номер на своем значке, как это делают все?
— Постоянно забываю, Стэн. Бенни Ведро вернулся в Нью-Йорк.
— Так это ему ты собираешься звонить?
— Алло? — раздался негромкий, похожий на шепот, голос Бенни.
— Пит Селби, Бенни, — сказал я.
— Пит! О Господи, как я рад вновь услышать твой голос!
— Не трать время на лесть, — прервал я его. — У тебя есть что-то для меня?
— Есть ли у меня что-то для тебя, Пит! Подожди, сейчас я тебе расскажу! — Бенни сделал паузу, потом осторожно поинтересовался: — Ты, случайно, звонишь не из участка, Пит? Там у вас все телефоны прослушиваются.
— Я очень занят, Бенни, — недовольно пробурчал я. — Если у тебя есть что сказать, не тяни, говори.
— Я просто хотел спросить тебя о убийстве Эллисон. Ты им занимаешься?
Я велел жестом Стэну приблизиться к телефону.
— Ты же прекрасно знаешь, что занимаюсь. Ну, давай, выкладывай, что там у тебя.
— Надеюсь, ты не забудешь об этой услуге, — сказал Бенни. — Так ведь, Пит?
— Бенни, тебя уже все любят, — заверил я. — Единственная неприятность в том, что ты говоришь слишком тихо. Но все же говори!
— Ага… Я как раз собирался спросить, никто не снимал с этой Эллисон какие-нибудь побрякушки? Если снимал, то мы с тобой обтяпаем славное дельце.
— Какие побрякушки, Бенни?
— Я бы никому не стал рассказывать, кроме тебя, Пит. Честное слово! Никому на свете.
— Бенни…
— Сапфиры, — сообщил Бенни Ведро таким голосом, словно ему было страшно произносить это слово. — Большие дорогущие сережки с сапфирами.
Глава 9
Казалось, слова Бенни Ведра взорвались в телефонной будке и эхом пронеслись по вестибюлю. Я изо всех сил обхватил телефонную трубку и посмотрел на Стэна. Его глаза слегка сузились, а губы решительно сжались в тонкую линию.
Мы подумали об одном и том же. Эти слова могли оказаться началом конца убийцы Надин Эллисон.
Я глубоко вздохнул и спросил:
— Где мы сможем встретиться, Бенни?
— Я так и знал, что у меня ценная информация! Хочешь сказать, что мы в одной команде, Пит? Как в старые добрые времена, дружище?
— Да, мы в одной команде, — подтвердил я. — Где ты хочешь встретиться со мной и со Стэном?
— Мне какое-то время нельзя высовывать нос на улицу. Сижу на крючке у одного ростовщика, который велел паре своих ребят разыскать меня. Если выйду на улицу, они…
— Хорошо, — прервал я его. — Скажи мне, кто они, и мы быстро тебя от них избавим.
— Так не годится, Пит. Кто знает, может, он мне скоро вновь понадобится?
— Ты не хочешь встретиться?
— Хочу, но не могу. Скорее всего, придется разговаривать по телефону.
— Сам решай, Бенни, — сказал я.
— Да, конечно… Знаешь парня по имени Джонни Фармер?
— У него есть какие-нибудь другие имена?
— Не знаю. Я его знаю только как Джонни Фармера. Он занимается нашим бизнесом, по-моему, совсем недолго.
— Никогда не слышал о таком, — ответил я и посмотрел на Стэна Рейдера, который покачал головой.
— Так вот это он и есть, — сообщил Бенни. — Джонни Фармер. Парень, у которого сережки с сапфирами. Он предложил их Флосси.
— Кто такая Флосси?
— Моя жена. Я привез ее с собой из Фриско. Маленькая куколка, она бы тебе обязательно понравилась.
— Продолжай, Бенни.
— Так вот, этот Фармер предложил Флосси серьги Эллисон. Он подцепил ее в баре, показал побрякушки и пообещал подарить, если она залезет с ним в койку.
— Говоришь, Флосси твоя жена?
— Жена. Мы поженились в Окленде. Флосси сначала подумала, что камни наверняка фальшивые. Но, несмотря на это, серьги ей так понравились, что она согласилась. — Бенни перевел дух и продолжил: — У нас с ней взаимопонимание по таким вопросам. Мы с Флосси смотрим на жизнь по-современному.