Дело о пеликанах
Шрифт:
— Да, вижу. Адреналин накапливается. Это будет крупнейший скандал со времен…
— «Уотергейта»?
— Нет. «Уотергейт» начинался с серии мелких статей, которые постепенно становились все крупнее и крупнее. Те ребята шли по следам месяцами и копали до тех пор, пока из отдельных кусочков не сложилась единая картина. Многие люди знали только отдельные части этой истории. Здесь же, моя дорогая, все обстоит иначе. Это гораздо более крупная история, и правда известна только небольшой группе. «Уотергейт» представлял
— А сокрытие следов преступления?
— Это будет потом. Как только связь Маттиса с убийствами будет доказана, мы запустим огромную статью. Кот выскочит из мешка, и в погоню за ним тут же бросится с полдюжины газет. Люди будут шокированы, особенно новостью о том, что президент и Маттис — старые друзья. Когда пыль начнет оседать, мы примемся за администрацию и попытаемся определить, кто что знал и когда.
— Но вначале Гарсиа.
— Да. Я знаю, что он где-то здесь. Он работает адвокатом в этом городе и знает что-то очень важное.
— Как быть, если мы выйдем на него, а он откажется говорить?
— У нас есть способы, чтобы заставить его говорить.
— Как, например?
— Пытки, похищение, принуждение, всевозможные угрозы.
Внезапно возле их столика появился толстяк с перекошенным лицом.
— Поторопитесь! — заорал он. — Вы слишком много разговариваете!
— Спасибо, Пит, — сказал Грэй, не поднимая глаз.
Пит исчез в толпе, но его голос продолжал доноситься от других столиков. Дарби выронила свой сандвич.
— Он владелец этого заведения, — пояснил Грэй. — У него так принято.
— Как очаровательно. За это надо платить дополнительно?
— О нет. Цены у него низкие, так что его доходы зависят от числа посетителей. Он не подает кофе, потому что хочет, чтобы люди у него не засиживались, а, перехватив на бегу, шли дальше.
— С меня достаточно.
Грэй посмотрел на часы:
— Без пятнадцати час. В час нам надо быть на квартире у Джудит Вильсон. Вы хотите снять деньги сейчас?
— Сколько для этого потребуется времени?
— Мы можем сделать заявку сейчас, а забрать их позднее.
— Пойдемте.
— Сколько вы хотите снять?
— Пятнадцать тысяч.
Джудит Вильсон жила на втором этаже ветхого дома, сплошь состоявшего из двухкомнатных квартир, сдававшихся студентам. В час ее не оказалось на месте, и они ездили по городу еще около часа. Грэй выступал в качестве гида. Он медленно провел машину мимо «Монтроуз», все еще стоявшего в строительных лесах и со следами пожара. Показал ей цирк под открытым небом на площади.
В два пятнадцать, когда они стояли на улице, к дому подкатила красная «мазда».
— Это она, — сказал Грэй и вышел из машины.
Дарби
Он догнал Джудит у крыльца. Она встретила его приветливо, но когда после короткого разговора он показал фотографию, она отрицательно покачала головой, едва вглядевшись в нее. Через несколько мгновений он был в машине.
— Шестой вычеркнут, — сказал он.
— Остается Эдвард Линни — наша самая большая надежда, потому что он работал там два лета подряд.
Они нашли телефон-автомат в магазине самообслуживания через три квартала, и Грэй набрал номер Линни. Ответа не последовало. Он с раздражением повесил трубку и сел в машину.
— Его не было дома в десять утра, нет его и сейчас.
— Может быть, он на занятиях, — сказала Дарби. — Нам надо знать расписание его занятий. Вам следовало его выяснить вместе с остальными.
— Тогда вы этого не говорили.
— Кто здесь детектив? Кто здесь стреляный репортер из «Вашингтон пост», ведущий расследование? Я всего-навсего ничтожная бывшая студентка-юрист, которой дозволено сидеть здесь, на переднем сиденье, и восторженными глазами наблюдать за вашими действиями.
«Как насчет заднего сиденья?» — чуть не вырвалось у него.
— Как хотите. Куда теперь?
— Обратно в юридический колледж, — сказала она. — Я подожду в машине, пока вы сходите торжественным маршем и узнаете расписание занятий Линни.
— Слушаюсь, мэм.
За столом регистрации сидел студент. Грэй попросил расписание занятий Эдварда Линни, и он пошел за регистратором. Через пять минут из-за угла медленно появилась чиновница и уставилась на него свирепым взглядом.
Он тут же изобразил на лице лучезарную улыбку.
— Привет, помните меня? Грэй Грантэм из «Пост». Мне нужно еще одно расписание.
— Декан сказал «нет».
— Я думал, что декана нет в городе.
— Да, он в отъезде. Помощник декана не дает разрешения. Больше никаких расписаний занятий. Вы уже и так доставили мне массу неприятностей.
— Я не понимаю. Мне не нужны личные сведения.
— Помощник декана говорит «нет».
— Где он находится?
— Он занят.
— Я подожду. Где его кабинет?
— Он еще долго будет занят.
— Я буду ждать долго.
Она скрестила руки на груди.
— Он не разрешит давать вам какие-либо расписания. Наши студенты имеют право на то, чтобы их дела не разглашались.
— Конечно, имеют. Какие неприятности я вам доставил?
— Я вам уже сказала.
— Пожалуйста, ответьте на мой вопрос.
Студент, работавший в бюро, незаметно скрылся за углом.
— Один из студентов, с кем вы беседовали, сообщил об этом на фирму «Уайт энд Блазевич», и они обратились к помощнику декана. Он вызвал меня и распорядился не давать никаких расписаний репортерам.