Дело о племяннице лунатика
Шрифт:
Она застенчиво улыбнулась Мейсону:
– В самом деле, мистер Мейсон, думаю, так будет лучше. В конце концов, ведь вы не собираетесь говорить мне ничего такого, о чем бы нельзя было знать сержанту Голкомбу, разве не так?
– Так-то так! Но дело в принципе.
– Тогда, если в том, что вы намерены мне сказать, нет тайны, то говорите при сержанте, я вас слушаю. – Ее глаза были широко открыты, голос – сама невинность.
Сержант Голкомб насмешливо фыркнул.
Мейсон свирепо произнес:
–
– На резинке, привязанной к запястью.
– Почему бы вам не держать его в сумочке или в каком-нибудь другом месте?
– Я могу случайно забыть отпереть его утром, и это вызовет ненужные разговоры. Кстати, сейчас я как раз забыла отпереть ящик, но это только из-за волнения, вызванного вашим приходом. Видите ли, я сняла резинку с ключом, когда принимала душ, положила в сумочку и забыла. Обычно первое, что я делаю, когда просыпаюсь утром, – это открываю ящик буфета.
– Поэтому, – торжествующе заявил сержант Голкомб, – абсолютно невозможно, чтобы кто-то взял разделочный нож из ящика после того, как вы отправились спать. Конечно, если нет другого ключа и если не взламывать замок.
Она кивнула.
– Отсюда следует, – сделал вывод Мейсон, – что нож был в ящике, когда вы запирали его на ключ.
– Если же его там не было, – продолжил мысль Голкомб, – значит, Кент взял его оттуда до того, как отправиться в постель, или достал его потом, не важно как.
– Я бы хотел взглянуть на ключ, – сказал Мейсон.
Эдна открыла сумочку и вынула из нее большой ключ, весьма необычный на вид.
– Вы так и таскаете его с собой повсюду? – спросил адвокат.
– Да, для верности.
– А сейчас ящик заперт?
– Да, я заперла его прошлой ночью.
– Почему?
– Даже не знаю, наверное, из-за нервов. Мысль о том, что кто-то бродит вокруг… Возможно, дальше мне лучше не продолжать.
– Давайте взглянем на замок, – предложил Мейсон.
– Если это вас успокоит, – заметил сержант Голкомб, – могу сказать, что полиция вас уже опередила. Замок был осмотрен экспертом, и он не обнаружил никаких следов взлома. На замочной скважине не оказалось никаких царапин, свидетельствующих о том, что в нее вставляли какие-то острые предметы. На дереве нет никаких вмятин, которые остаются, когда пытаются отжать собачку.
Мейсон пожал плечами:
– Все равно я хотел бы на него взглянуть.
Все трое направились к встроенному в стене буфету. Мейсон тщательно осмотрел замок, затем встал на одно колено, чтобы взглянуть на нижний край ящика.
– Откройте, пожалуйста, – попросил он. – Я хочу осмотреть его изнутри.
Сержант Голкомб стоял, засунув руки в карманы, на его лице играла снисходительная улыбка. Эдна Хаммер
– Вы заглядывали в ящик, перед тем как его запереть? – спросил Мейсон, пытаясь говорить небрежным тоном.
Она утвердительно кивнула; было видно, что она ничего не понимает.
– Ну, – произнес адвокат, – думаю, пожалуй, это все, что мне здесь было нужно. Теперь я хотел бы поговорить с некоторыми свидетелями.
– Например?
– Дунканом и Мэддоксом.
– Им вручены повестки для явки в суд на сегодня.
– Это одна из причин, почему я хочу побеседовать с ними до заседания.
– Вы сможете говорить с ними, если только они сами пожелают.
– Естественно. Я и спрошу их, не желают ли они…
Сержант Голкомб прервал его:
– Я сам спрошу у них, пожелают ли они разговаривать с вами. Если они согласятся, пожалуйста. Если нет – ни о какой беседе не может быть и речи! – И он широкими шагами направился к левому крылу дома.
Мейсон, схватив за плечо Эдну Хаммер, развернул ее лицом к себе.
– Разве вы его туда не положили? – спросил он хриплым от волнения голосом.
– Положила.
– Хотите сказать, что он был там, когда вы прошлой ночью запирали ящик?
– Да, именно так!
– Видел ли кто-нибудь вас за этим занятием?
– Никто.
– Но кто-то должен был взять нож из ящика!
В ответ на его слова она покорно кивнула, ошеломленная происходящим.
– Тот, кто знал о моем замысле и кто решил расстроить его! – воскликнул Мейсон.
– Честное слово, мистер Мейсон, я никому не говорила.
– Видел ли кто-нибудь, как вы положили нож в ящик?
– Уверена, что никто не мог видеть.
– Где вы держали ключ прошлой ночью?
– Я его спрятала.
– Где?
– В мыске старой туфли. Я боялась, что… что я в чем-то оплошаю. А ведь это так важно для вас. Я…
Она замолчала, когда сержант Голкомб ворвался в комнату и произнес торжествующе:
– Оба свидетеля не желают делать никаких заявлений, мистер Мейсон.
Адвокат словно бы поперхнулся, пытаясь что-либо возразить. Затем пожал плечами, сказал:
– Ну хорошо! – и спешно покинул дом, хлопнув за собой входной дверью.