Дело о предубежденном попугае
Шрифт:
– Вполне очевидно.
Мейсон достал чековую книжку и выписал чек на всю сумму, сказав при этом, что подтверждение Болдинга на обороте явится своеобразной распиской.
Поблагодарив Мейсона куда с большей теплотой, Болдинг забрал чек, протянув вместо него конверт с вложенным в него письмом мистера Сейбина.
Потом он подошел к двери и распахнул ее. Мейсон двинулся к выходу, однако замер на пороге, услышав торопливый стук женских каблучков. Он отступил назад, скрывшись за дверной створкой. Признаться, он почти не удивился, когда раздался
– Надеюсь, вы не решили, что я раздумала, мистер Болдинг? Я принесла вам ровно тысячу долларов. Теперь, если вы дадите мне расписку, я возьму документы и…
Болдинг был вежлив, как дипломат:
– Вы извините меня, миссис Сейбин, но не прошли бы вы в кабинет? У меня здесь находится клиент.
– Пусть себе выходит на здоровье. Ему необязательно прятаться от меня. Поскольку вы подошли к двери, чтобы выпустить его, одновременно вы и впустите меня!
Она прошла мимо Болдинга, даже не взглянув на его растерянную физиономию, и наткнулась на Перри Мейсона.
– Вы?
Мейсон поклонился.
– Что вы здесь делаете?
– Собираю улики.
– Какие улики, для чего?
– Меня интересует, что могло послужить мотивом для убийства Фремонта К. Сейбина.
– Глупости! Откуда у мистера Болдинга такие улики!
– Значит, вам известно, чем он располагает?
– Я пришла сюда не для перекрестного допроса, – сказала она. – У меня дело к мистеру Болдингу, и я вовсе не желаю, чтобы вы присутствовали при нашем разговоре.
– Очень хорошо. – Мейсон приподнял шляпу и вышел в коридор.
Он как раз успел дойти до лифта, когда сзади хлопнула дверь и послышались те же торопливые женские шаги. Он обернулся: миссис Сейбин бежала с искаженным от злобы лицом.
– Вы выманили у Болдинга бумаги?
– Совершенно верно.
– Вы не имеете на них никакого права. Я вдова Сейбина и имею право на все его вещи.
– Это еще вилами по воде писано. Даже нет большой уверенности, являетесь ли вы действительно вдовой мистера Сейбина.
– Вы оскорбляете меня! Вы еще об этом пожалеете. Мне нужны эти бумаги. Не тратьте понапрасну время, отдайте их мне теперь же!
– Я не спешу!
– Я все понимаю, вы хотите что-то подстроить против Стива. Предупреждаю: у вас этот номер не пройдет! И не пытайтесь!
– А что я могу подстроить, в чем, собственно, я могу его обвинить?
– Вы великолепно знаете: это подделки!
– Я ничего и никому не приписываю, а всего лишь собираю вещественные доказательства.
– Я сама ими займусь.
– Вы женщина рассеянная. Не дай бог, еще потеряете поддельные чеки. А это будет слишком большой удачей для того, кто их подделал. Скорее всего, этот же человек и убил мистера Сейбина.
– Ерунда! Его убила Эллен Монтейз. Я все про нее узнала. Однако, как мне кажется, вы способны свалить вину на Стива, дабы вытащить ее.
Мейсон улыбнулся.
– Вполне.
– Вы собираетесь отдать мне эти счета?
– Нет.
– Вы делаете глупость!
– Между прочим, дознание состоится сегодня вечером в Сан-Молинасе. Не сомневаюсь, у шерифа припасена для вас повестка. А также…
– Отдайте мне чеки! – крикнула она, топая ногой.
– Так вот прямо сейчас и отдам.
– Вы… вы!..
Она метнулась к нему, пытаясь схватить конверт, торчащий из внутреннего кармана его незастегнутого пальто.
Мейсон легонько отвел ее руки в сторону.
– Этак вы ничего не добьетесь, миссис Сейбин.
Подошла кабина лифта. Мейсон вошел первым.
– Идемте, мадам?
– Нет! – крикнула она и с воинственным видом устремилась назад к конторе мистера Болдинга.
Спустившись вниз, Мейсон сразу же отправился в местное почтовое отделение. Он сначала заклеил конверт с поддельными чеками, вложил его в большой конверт, на котором написал имя и адрес шерифа Барнета из Сан-Молинаса. Наклеив побольше марок, он опустил письмо в ящик.
Глава 11
Перри Мейсон, Делла Стрит и Пол Дрейк занимали втроем переднее сиденье в машине адвоката. На заднем находилась клетка с попугаем, покрытая специально сшитым для нее чехлом.
Дрейк посмотрел на часы, заметив:
– Перри, мы туда приедем ни свет ни заря.
– Я хочу поговорить с шерифом и с Эллен Монтейз.
Немного помолчав, Пол проговорил снова:
– Похоже, Перри, что чутье тебе не изменило и на этот раз. Вроде бы Эллен Уоткинс не брала развода с Руфусом Уоткинсом. Мы нашли свидетелей, которые показали, что Эллен Уоткинс сама им об этом говорила. Разговор состоялся за две недели до того, как она начала обрабатывать Сейбина.
– Ты считаешь, что она не могла добиться развода после этого?
– Не знаю, Перри. Но я склонен думать, что у нее не было на это возможности. Она до этого проживала в Калифорнии. На длительный срок, чтобы зафиксировать минимальный период пребывания в каком-то месте, она не уезжала. Если бы она получила развод в Калифорнии, то, согласно законам этого штата, она могла бы выйти замуж вторично лишь по прошествии года с того дня, как он ею был получен. Это ее, разумеется, не устраивало ни в какой мере: она опутала Сейбина через три недели после того, как устроилась в его дом экономкой.
– Ты не считаешь возможным, что она договорилась с мужем, чтобы он получил развод?
– Понимаешь, пока она не подцепила Сейбина, ей не надо было думать о разводе. А после ее замужества ему было куда выгоднее помаленьку ее шантажировать.
– Это твои предположения или же ты говоришь на основании каких-то данных?
– Вроде бы какие-то данные имеются. Нам намекнули, что по банковскому счету Эллен Уоткинс видно, что она довольно часто выплачивает порядочные суммы некоему Руфусу У. Ситу. Попытаемся выяснить, кто он такой. Судя по описанию, он походит на Руфуса Уоткинса, но пока мы не можем сказать совершенно точно, что это одно и то же лицо.