Дело о смертоносной игрушке
Шрифт:
– Вы остановились у палатки и прислушались. Роберт ровно дышал, и вы решили, что он спит?
– Да.
– Вы гораздо позднее осознали, что Роберт не узнал вас и страшно испугался. Он притворился спящим и держал пистолет в руке?
– Да, должно быть, так.
– Вы вошли в палатку, собака при этом следовала за вами по пятам или шла впереди вас. Вы протянули руку к подушке, и в это время Роберт выстрелил. Так было дело?
– Так.
– Вы услышали визг собаки, повернулись, выбежали из палатки и увидели, что собака ранена. Вы вспомнили, что
Дженнингс молчал.
– Случилось именно то, что я описал? – поинтересовался Мейсон.
Дженнингс кивнул, затем выдавил:
– Да.
– Вернувшись, вы взяли пистолет, который ваша жена отобрала у Роберта. Что вы сделали с этим пистолетом?
– Моя жена оставила его на столике в холле. Я взял пистолет, осмотрел, а затем так и оставил на том самом столике, а сам отправился спать.
– Когда вы положили его обратно на столик в холле, вы зарядили его, вставив в магазин новую обойму?
– Кажется, вставил. Да, конечно, все так и было.
– И после этого вы пошли спать?
– Да.
– И вы считаете, что ночью обвиняемая встала, вышла из своей комнаты, спустилась в холл, взяла пистолет, села в вашу машину с номерным знаком джи-ай-джи сто тринадцать, которую вы поставили у края тротуара, поехала в загородный клуб «Святой Себастьян» и убила там Мервина Селкирка?
– Скорей всего, так и было. Другого объяснения нет. Доказательства показывают, что она именно так и поступила.
– Откуда она узнала, что Мервин Селкирк находится в загородном клубе «Святой Себастьян»?
– Это вопрос не ко мне.
– В таком случае откуда она знала, что ваша машина оставлена у края тротуара и ключ зажигания не вынут?
– Я оставил там машину еще с вечера, когда приехал вместе с обвиняемой из аэропорта.
– И с вечера не вынули ключ?
– Я не помню. Может быть, и так… Хотя нет, я оставил ключ в машине, когда вернулся от ветеринара. Я был очень возбужден.
– А кто воспользовался тонким напильником, чтобы испортить ствол оружия, затруднив тем самым баллистическую экспертизу?
– Я предполагаю, что обвиняемая.
– Зачем?
– Чтобы никто не мог доказать, что стреляла она.
– А после этого она специально оставила пистолет под подушкой кровати, на которой спала?
– Возможно, она сделала это непреднамеренно.
Мейсон улыбнулся, качая головой.
– Мистер Дженнингс, пистолет зарегистрирован на вашу фамилию. Вы больше всех заинтересованы, чтобы невозможно было установить, из какого оружия выпущена пуля, послужившая причиной смерти.
Дженнингс
– Значит, теперь вы утверждаете, что зарядили пистолет после того, как ваша жена оставила его на столике в холле?
– Да. Кажется, я так и сделал.
– Тогда откуда вы взяли патроны? Вы ведь не заходили в комнату обвиняемой?
Дженнингс нервно потер рукой щеку.
– Скорее всего, я ошибся. Значит, я не заряжал пистолет.
– В таком случае, если допустить, что обвиняемая стреляла из этого пистолета, она должна была спуститься по лестнице, найти пистолет, осмотреть его, обнаружить, что он не заряжен, снова вернуться в свою комнату, отыскать коробку с патронами, зарядить оружие, а затем на вашей машине поехать в загородный клуб убивать Мервина Селкирка.
– Я… значит, так оно и было.
– Откуда она могла знать, что в спальне, где вы ее уложили, хранятся патроны?
– Она сама нашла их.
– А откуда она могла знать, что пистолет лежит на столике в холле?
– Она заметила его, когда спускалась по лестнице.
– Каким образом она узнала, что он не заряжен?
– Вы же сами сказали, что она его осмотрела.
– А затем вернулась в свою комнату за патронами?
– Конечно. Почему бы вам не спросить об этом ее саму?
– Я спрашиваю вас.
– Я не знаю, что она делала.
– Когда вашу собаку ранили между половиной первого и часом ночи восемнадцатого числа, со стволом пистолета все было в порядке, не так ли?
– Наверное.
– В таком случае, если пуля все еще находится в теле собаки, ее можно извлечь хирургическим путем и определить специфические характеристики ствола вашего пистолета, как если бы из него стреляли во время обычно проводимого эксперимента. Другими словами, пуля из тела собаки может рассматриваться как пуля, выпущенная во время баллистического эксперимента.
– Быть может… я в этом не разбираюсь.
– А откуда вам известно, что ствол не был испорчен, когда стреляли в собаку?
– Я… я не знаю.
– Знаете, – твердо произнес Мейсон. – Потому что именно вы испортили его. Вы действовали тонким напильником. Именно вы знали, что Мервин Селкирк приедет в загородный клуб «Святой Себастьян», и вы отправились туда убивать его.
– Неправда! Я не делал ничего подобного! – закричал Бартон Дженнингс. – Вы никогда не докажете это!
– Тогда зачем вы отправились в палатку Роберта в половине первого ночи с семнадцатого на восемнадцатое и пытались вынуть пистолет из-под подушки ребенка?
– Потому что решил, что мальчику не следует спать с пистолетом под подушкой.
– Тогда почему вы не забрали пистолет перед тем, как сами отправились спать?
– Я об этом не подумал.
– Вы знали, что пистолет у Роберта?
– Да.
– Однако, укладываясь спать, вы об этом не подумали?
– Ну, я вспомнил об этом позже… да, я встал, оделся и пошел за пистолетом.
– Когда вы одевались, вы разбудили жену?
– Нет, она крепко спала.
– Она проснулась, услышав выстрел?