Дело об игральных костях
Шрифт:
– Им ничего не удастся сделать со мной, – был уверен адвокат. – Я выясню, кто отдал такое распоряжение, и он у меня ответит. Они…
– Сейчас им уже все равно, – перебил его Дрейк. – Они захлопнули западню, взяли под стражу Эмили Миликант с Недом Барклером и везут их сюда.
– Какое обвинение им предъявили? – спросил Мейсон.
– Не знаю, – ответил Дрейк. – Может, их везут сюда как свидетелей, а может – как соучастников убийства. Это камешек в твой огород, Перри, причем не маленький! И ты знаешь, что они устроят мне.
– Но они еще не подозревают, что устрою им я! – мрачно произнес
– Вы и впрямь собираетесь сделать это, шеф? – резко спросила Делла Стрит.
Мейсон мрачно посмотрел на ковер, покачал головой.
– Почему? – настаивала она.
– По старой привычке, – ответил он, – которая давно уже не в моде: тщательно разбираться в деле клиента.
Глава 14
Зал заседаний суда открылся ровно в десять утра. И припозднившаяся публика, входя, тщетно разыскивала свободные места, а секретарь предупреждал, что стоять в процессе слушания дела не разрешается и остаться могут лишь те, кто сидит. За гулом голосов рассаживающихся не был различим тихий разговор Перри Мейсона с Деллой Стрит, и лишь их напряженные позы свидетельствовали о том, что они обсуждают что-то важное.
– Гертруда Лэйд поняла, что от нее требуется? – спросил Мейсон.
Делла кивнула.
– Она не возражала?
– Нисколько. Похоже, она любительница острых ощущений.
Мейсон улыбнулся:
– Ей есть с кого брать пример.
– Да, пожалуй, – согласилась Делла Стрит.
Боковая дверь открылась, и помощник шерифа ввел в зал Олдена Лидса. Разговоры стихли, в тишине слышалось лишь сдерживаемое дыхание внимательной аудитории.
Из своей комнаты в зал вышел судья Кнокс, и секретарь объявил заседание открытым. Встав, Боб Киттеринг произнес, стараясь говорить спокойно:
– С вашего разрешения, ваша честь, обвинение хотело бы временно прервать допрос эксперта по отпечаткам пальцев, чтобы допросить нового свидетеля. Ему известны важные факты, которыми еще вчера обвинение не располагало.
Судья Кнокс взглянул на Перри Мейсона.
– Не возражаю, – согласился адвокат.
– Очень хорошо. Можете его вызвать, – заключил судья Кнокс.
– Приглашается свидетель Гарольд Лидс, – сказал Киттеринг.
Гарольд Лидс медленно двинулся из дальнего угла зала. Он ступал еле-еле, словно его ноги понимали, какое тяжкое испытание ждет его в конце пути.
– Подойдите сюда, – пригласил Киттеринг. – Вот так… Сейчас вас приведут к присяге. Сообщите секретарю ваше имя, адрес и род занятий и садитесь на свидетельское место… Итак, мистер Лидс, ваше имя Гарольд Лидс, вы племянник Олдена Лидса, который находится здесь в качестве обвиняемого. Это так?
– Так, – мрачно подтвердил Гарольд Лидс, потупя взгляд.
– Вы были знакомы с Джоном Миликантом?
– Да, был.
– Джон Миликант когда-нибудь называл вам свое настоящее имя?
– Да.
– Какое?
Судья Кнокс сказал:
– Подождите отвечать на вопрос, – и взглянул на Перри Мейсона, ожидая его возражений. Поскольку их не последовало, он произнес: – Я не уверен, господа, но, по-моему, в данном случае обвинение желает получить словесное свидетельство.
Киттеринг поставил перед собой портфель и вытащил из него несколько листков юридической писанины, испещренных убористым почерком.
– Если ваша честь мне позволит, – сказал он, – я хотел бы кое-что сказать. Действительно, с одной стороны – это словесное свидетельство, но с другой – свидетельства такого рода судом обычно принимаются. Например, свидетелям часто задают вопрос: «Сколько вам лет», в ответ на который те называют свой возраст. Не вызывает сомнений, что это словесное свидетельство, поскольку основывается только на словах. Эти показания сразу принимаются судом, за исключением тех случаев, когда требуется дополнительная проверка. Теперь же мы подходим к другой похожей ситуации. По имени можно установить личность человека. Если у него одно имя, то узнать его будет необходимо и достаточно для установления личности. В данном же случае мы хотим показать, что убитый долгие годы жил под именем Билла Хогарти и под этим именем искал с Лидсом на Юконе золото и…
– Я понял вас, – перебил его судья Кнокс. – Но, отвечая на ваш вопрос, свидетелю придется повторить то, что ему говорил убитый. Вы утверждаете, что ответ на этот вопрос явится частью обвинительного заключения?
– Да, ваша честь.
Судья Кнокс нахмурился.
– Я хочу еще ненадолго задержать ваше внимание, – сказал он. – Суд считает, что вам необходимо объяснить, какое отношение это имеет к данному делу.
– Я как раз и пытался сделать это с помощью данного вопроса, и со стороны защиты не последовало никаких возражений, – вдохновенно произнес Киттеринг.
Лицо судьи Кнокса выразило удивление. Он взглянул на Перри Мейсона, нахмурился и произнес:
– Ладно, думаю, здесь все нормально. Вы со мной согласны, мистер Мейсон?
– Я согласен с вами, ваша честь, – ответил адвокат. – У меня нет возражений.
– Хорошо, – раздраженно сказал судья Кнокс, поворачиваясь к Киттерингу, – все же обоснуйте это как-нибудь.
– Я задам вопрос мистеру Лидсу, – произнес Киттеринг. – Вы знали Билла Хогарти?
– Да, – поколебавшись, ответил Гарольд. – Я знал Билла Хогарти, также Конвэя, также Миликанта.
– А как вы узнали, что его зовут Хогарти?
Лидс четко произнес, словно отвечая выученный наизусть урок:
– Так же, как я узнал, что вы – мистер Киттеринг, помощник окружного прокурора, – потому что он мне сам это сказал. Он сказал, что его имя не Миликант и он не брат Эмили Миликант, а Билл Хогарти, человек, которого, как думал Олден Лидс, он убил. Также он сказал, что с тех пор сильно потолстел, что у него был сломан нос и что дядя Олден его не узнал…
– Подождите минуту, – перебил его судья Кнокс. – Думаю, этого вполне достаточно. Вы отвечаете на вопрос полнее, чем вас спрашивают. Полагаю, что все утверждения убитого о разногласиях или ссорах между партнерами, которые слышал свидетель, можно опустить, если только речь не заходила об убийстве. И, как я понимаю, господин помощник окружного прокурора, таких свидетельств у вас нет?