Дело об оборотной стороне медали
Шрифт:
– Включите свет, - приказал Карпет.
Холкомб пошарил по стенам, нашел наконец выключатель и комнату залил мягкий свет. На большой двуспальной кровати лежали бездвижно мужчина и женщина.
– Мейсон, кто это и за что вы их убили?
– рявкнул Холкомб.
Мейсон демонстративно засунул руки в карманы пиджака.
– Расследуйте, господин сержант, - сказал он.
В это мгновение женщина застонала и шевельнулась.
– К тому же, ваши трупы стонут, Холкомб, - усмехнулся Мейсон.
Холкомб
– Это Анна Грайхон, - сообщил Холкомб капитану, - я помню ее по фотографиям.
– Тогда второй - Стив Веннет?
– спросил Карпет.
– Скорее всего.
– Холкомб всмотрелся в лицо мужчины.
– Да, это он.
Полицейский потряс женщину за плечо, пошлепал по щеке, наконец приподнял веко, всмотрелся в ее глаз и произнес:
– Они под влиянием какого-то наркотика, капитан. Что все это означает, Мейсон?
– Понятия не имею. Меня пригласили в этот дом сыграть партию в покер.
По всей видимости, судя по анонимному звонку в Управление, готовили нам с Дрейком ловушку. Посмотрите, на тумбочке у двери лежит револьвер. Наверняка оружие с выбитыми номерами, или утерянное. И думаю, что на нем, возможно, висит какое-нибудь убийство.
– Не прикасайтесь ни к чему, - угрюмо буркнул Холкомб.
– Я ни к чему и не прикасаюсь, - улыбнулся Мейсон.
– Я бы посоветовал вызвать врача, в них могла быть введена слишком большая доза наркотика, надо сделать промывание.
– Мейсон, - заявил Холкомб, - мы и без ваших советов обойдемся.
– Он бросил быстрый взгляд на капитана Карпета и добавил: - Мотайте-ка отсюда по-добру, по-здорову, пока я вас не арестовал по обвинению в укрывательстве преступника. Джон, проводи господ Мейсона и Дрейка до выхода и проследи, чтобы они не разговаривали с Трэггом. И вызови врача и фотографа.
К адвокату подошел полицейский и сказал:
– Пойдемте, мистер Мейсон.
– Хорошо, - сказал тот.
– Холкомб, напоследок рекомендую все же обследовать дом. Где-то здесь скрываются пятеро мужчин, один из которых готов стрелять. Если, конечно, ваши полицейские не пропустили их уход.
– Обойдемся без ваших советов, Мейсон. Джон!
– заорал Холкомб, - да выведи ты его к чертовой бабушке отсюда!
– Господин сержант, - громко сказал Мейсон, - если я вам вдруг понадоблюсь, то где-то около часа буду на квартире своей секретарши Деллы Стрит, потом поеду домой, а к десяти часам утра появлюсь в своем кабинет.
– Хорошо, Мейсон, если вы нам понадобитесь, мы вас найдем, - ответил Холкомб.
Мейсон в сопровождении Дрейка вернулся в зал с игровым столом, ободряюще кивнул на прощанье Трэггу и спустился вниз. Они одели плащи и шляпы и вышли из дома.
– Наконец-то, - вздохнул Дрейк, - чистый воздух. В атмосфере той комнате
– Что ты держался за скулу?
– спросил друга адвокат.
– Да пытался задержать в темноте кого-то из них. Ну и нарвался.
– Болит?
– Сейчас уже нет.
– Проверь своих людей, не попался ли кто в руки полиции, - сказал Мейсон выходя через калитку на улицу.
– Хорошо, Перри, подожди меня здесь.
Мейсон закурил сигарету, разглядывая четыре полицейских автомобиля выстроившихся в рядок у обочины. Других машин не было.
Наконец вернулся Дрейк.
– Перри, мои парни не попались, никто. За домом ведется наблюдение никто не выходил. Неужели этот мистер Икс до сих пор в здании?
– Сомневаюсь, - ответил адвокат.
– Наверное, из дома есть какой-то тайный выход. Учитывая, что дом принадлежал Хенсли, который был не совсем чист перед законом, и...
– Да, Перри, ты прав. Что теперь делать? Продолжать наблюдение?
– Сколько у тебя здесь человек?
– Девять.
– Это твой оперативник бросал камушек в стекло?
– Да. И стучал в дверь, но мы не слышали.
– Хорошо. Всех здесь держать бессмысленно, Пол, оставь двух или трех.
Пусть постараются выяснить все, что узнает полиция. Да и еще, позвони в газеты... Журналисты еще не знают о случившемся?
– Скорее всего нет, раз их здесь не видно.
– Сообщи, что в этом здании арестован Трэгг и найдены бесчувственные тела Анны Грайхон и Стива Веннета. Газетчики все равно рано или поздно узнают. Пусть слетятся сейчас, твоим оперативникам легче будет работать.
– Я понял, Перри, сделаю.
– Ты приехал на машине?
– Нет, на такси.
– Моя машина в двух кварталах. Ты отпусти лишних людей, а я сейчас вернусь за тобой.
– Да, Перри, у меня для тебя есть подарок, - усмехнулся детектив.
– Какой?
Дрейк осторожно достал из кармана что-то, завернутое в платок, и протянул адвокату.
– Карты мистера Игрека с его отпечатками пальцев. Остальные незаметно взять не удалось. Тебе это пригодится.
– Ты прав, Пол. Это прекрасный подарок. Ландо готов?
– Должен ожидать команды.
– Прекрасно. Звони ему - пусть едет к Делле. Сейчас я вернусь на машине, отвезу тебя и тоже отправлюсь к ней.
– Не беспокойся, Перри, я доеду на машине одного из моих парней.
Занимайся своими делами.
– Хорошо, увидимся завтра в конторе, Пол. И меня все больше интересует дело об убийстве на "Звезде Каталонии".
– Я уже догадался об этом, - улыбнулся Дрейк.
Глава 13
Мейсон подошел к дверям квартиры Деллы Стрит и осторожно позвонил.