Дело об удачливом проигравшем
Шрифт:
– Похоже, ничего не записано, - через минуту заметил Дрейк.
– Надо полностью удостовериться.
Они сидели и смотрели на не издающий никаких звуков магнитофон в течение трех-четырех минут.
– Ничего нет, Перри, - покачал головой Дрейк.
Мейсон в задумчивости глядел на аппаратуру.
– Конечно, что-то может оказаться на другой стороне, - продолжал Дрейк.
– Запись производится на обе стороны. Ты записываешь на одной, затем переворачиваешь пленку и записываешь на другой.
– Переверни ее, - попросил Мейсон.
– Давай послушаем вторую
Дрейк выключил магнитофон и перевернул пленку. Какое-то время тоже ничего не было слышно, потом внезапно прозвучал женский голос:
– ...я сама сыта по горло. Можно выдержать лишь определенную долю этой позолоченной...
Последовала тишина.
Дрейк попробовал покрутить различные регуляторы. Никаких звуков больше не было.
– Ну?
– спросил Мейсон.
Дрейк покачал головой.
– Ничего не понимаю, - признался детектив.
– Давай теперь заглянем в коробку из второго пакета, - предложил Мейсон.
– Что там такое?
Дрейк открыл крышку. У него заблестели глаза.
– А вот это на самом деле _ч_т_о_-_т_о_, - сообщил он.
– Объясняй.
– Настенный шпион.
– А пояснее, Пол?
– Очень чувствительный микрофон. Прикрепляешь его к стене и спокойно слушаешь, о чем говорят в соседней комнате. Можешь переводить звук на пленку. Тогда подсоединяешь наушники и по мере продвижения пленки слышишь, что записывается. Он подключался к этому магнитофону, Перри. Приспособления использовались для подслушивания, а потом запись на пленке стерли. Они прекратили стирать за несколько дюймов до конца второй дорожки. Таким образом и сохранилась эта фраза.
Мейсон обдумал слова детектива.
– Зачем Теду Балфуру было что-то подслушивать, Пол?
– Или просто развлекался, или пытался над кем-то пошутить, или следил за девушкой, - предположил Дрейк.
– Я сейчас могу тебе предложить сотню возможных вариантов, Перри.
Мейсон кивнул.
– Или следил за новой женой дяди, - добавил Мейсон.
– И работа закончилась убийством?
– И работа закончилась тем, что на него попытались повесить убийство, - заметил Мейсон.
В боковую дверь кабинета Мейсона постучали.
– Это моя секретарша, - заявил Дрейк, прослушав ритм кодового стука.
Делла Стрит открыла дверь.
– Пожалуйста, передайте это мистеру Дрейку, - попросила девушка, вручая Делле Стрит телеграфный бланк.
Делла Стрит протянула его Полу Дрейку.
– Черт побери!
– воскликнул сыщик.
– Что там?
– спросил Мейсон.
– От моего человека в Чико поступила телеграмма. Вот послушай:
"ДЖЕКСОН ЭГАН ХОРОШО ИЗВЕСТНЫЙ ПИСАТЕЛЬ-ПУТЕШЕСТВЕННИК ЗПТ ПРОЖИВАВШИЙ ЭТОМ ГОРОДЕ ЗПТ ПЕРЕЕХАЛ ТЧК ТРУДОМ НАШЕЛ СЛЕДЫ ЗПТ КОНЦЕ КОНЦОВ ВЫЯСНИЛ ЗПТ ЧТО ОН КОРОТКОЕ ВРЕМЯ ПРОЖИВАЛ МЕРСЕДЕСЕ ЗПТ ПОТОМ ОТПРАВИЛСЯ ПОЛУОСТРОВ ЮКАТАН ЗПТ ГДЕ УМЕР ДВА ГОДА НАЗАД ТЧК ТЕЛО ПЕРЕПРАВИЛИ ДОМОЙ ЗАХОРОНЕНИЯ ТЧК ЗАКРЫТЫЙ ГРОБ ТЧК СООБЩИТЕ ДАЛЬНЕЙШИЕ УКАЗАНИЯ."
Дрейк провел пальцами по волосам.
– Да, Перри, теперь у нас, пожалуй, все есть. Труп умирает второй раз.
Мейсон повернулся к Делле Стрит.
– Достань, пожалуйста, бланки для Хабэас Корпус [Habeas corpus судебный приказ о доставлении в Суд лица, содержавшегося под стражей, для выяснения правомерности его содержания под стражей], - попросил он секретаршу.
– Надо подготовить его на имя Теда Балфура. У меня есть предчувствие, что мне придется осложнить дело юридическими аспектами, чтобы истинные факты никогда не вылезли наружу.
– И как ты собираешься этого добиться?
– поинтересовался Дрейк.
– Воспользуюсь шансом, - улыбнулся Мейсон.
– Одним из миллиона?
– Я думаю, что мой шанс можно оценить, как один из пяти, - возразил Мейсон.
– И надо надеяться, что мне это удастся, Пол, потому что, если истинные факты вылезут на поверхность, то последует цепная реакция - они напичканы динамитом.
12
Судья Кадвелл занял свое обычное место и обвел взглядом заполненный взгляд суда.
– Настоящее слушание посвящено вопросам, связанным с Хабэас Корпус. Ходатайство об издании подобного приказа по делу Теодора Балфура было подано соответствующим образом. Я предполагаю, что это было предпринято, как и обычно в таких случаях, когда адвокату не дают возможности встретиться со своим клиентом, чтобы заставить обвинение приступить к каким-либо действиям.
Роджер Фаррис, заместитель окружного прокурора, встал со своего места.
– Все правильно, Ваша Честь, - начал он.
– Теперь мы предъявили официальное обвинение Теодору Балфуру в связи с совершением убийства Джексона Эгана. Поскольку имело место предумышленное лишение человека жизни со злым умыслом, это преступление можно охарактеризовать, как убийство первой степени. Обвинение не имеет никаких возражений против того, чтобы мистер Перри Мейсон, адвокат защиты, беседовал со своим клиентом в любое удобное для него время.
– В таком случае, нам нет необходимости обсуждать судебный приказ и ходатайство можно считать аннулированным, - сказал судья Кадвелл, глядя сверху вниз на Мейсона.
– Обвиняемый остается под стражей.
– Нет, Ваша Честь, - возразил Мейсон.
– Что?
– судья Кадвелл чуть не лишился дара речи.
– Никаких подобных постановлений.
– Тем не мене, Суд принимает решение, - объявил судья Кадвелл. Естественно, если этот человек обвиняется в убийстве... Нет, минуточку. Суд не принимает заявление господина заместителя окружного прокурора на этот счет. Мистер Фаррис, принесите присягу, как свидетель, если вы хотите, чтобы сказанное вами фигурировало на нашем официальном ответе на подачу Хабэас Корпус.
– Да, я хочу, чтобы перечисленные мною факты упоминались в решении, Ваша Честь. Они неоспоримы. И я не сомневаюсь в осведомленности Суда в отношении этих фактов, полагая, что они известны Суду без доказательств.
– Я могу выступить?
– спросил Мейсон.
– Я не понимаю, о чем вы собираетесь говорить, мистер Мейсон. Вы, я надеюсь, не намерены утверждать, что, если человека официально обвинили в предумышленном убийстве первой степени и должным образом заключили под стражу, то он имеет право на освобождение по Хабэас Корпус?