Дело об удачливом проигравшем
Шрифт:
– Что это такое?
– перебил ее Мейсон, показывая на тяжелый с виду прямоугольный сверток в дальнем конце шкафа.
– Боже! Понятия не имею. Похоже, какая-то аппаратура.
– Магнитофон, - определил Мейсон.
– Но к нему что-то еще прилагается. Тед коллекционирует музыкальные записи?
Она покачала головой.
– Если только это его новое увлечение. Он редко слушает музыку. Его больше привлекают различные виды спорта. Он хотел отправиться с моим мужем в экспедицию и Гатри вначале согласился взять его с собой, но
– Тед расстроился?
– Да.
– Ладно, нам нужно быть предельно откровенными, - сказал Мейсон.
– У вас есть алиби на вечер девятнадцатого?
– Конечно. Прекрасное. Я ехала в поезде вместе с мужем.
– Вас могут спросить...
Мейсон внезапно замолчал, так как раздался звонок.
– Возможно, это полиция. Черный вход у вас есть?
Миссис Балфур кивнула.
– Мы воспользуемся им, - решил адвокат.
– Делла, заводи мою машину и подъезжай к гаражу. Я там подсяду к тебе. Миссис Балфур, ничего не говорите полицейским о том, что я взял. Вам лучше самой им открыть.
Миссис Балфур ослепительно улыбнулась Мейсон.
– Мы верим в вас, мистер Мейсон. Вся наша семья, - заявила она и вышла из комнаты.
– Все виляет бедрами, - заметила Делла Стрит.
– Неважно, - перебил ее адвокат.
– Бери второй пакет, а я прихвачу магнитофон.
– Шеф, а мы имеем право?
– Все зависит от точки зрения. Пошли. Воспользуемся черной лестницей. Я направляюсь в гараж. Ты, Делла, или к передней части дома, с невинным видом и не торопясь. Если в машине перед крыльцом сидит полицейский, мило улыбнись ему. Если их машина пуста, как я надеюсь, поторопись. Подъезжай к гаражу, забирай меня и сматываемся.
Они спустились по черной лестнице. Мейсон нес тяжелый магнитофон, Делла Стрит - пакет меньших размеров.
Они вышли через кухню на заднее крыльцо.
– Спокойнее, - предупредил Мейсон.
Он поспешил к гаражу. Делла обогнула дом слева, Ее каблучки утопали в гравии, когда она быстрым шагом шла по дорожке.
Мейсон зашел в гараж и стал ждать, пока не заметил выруливающую машину с Деллой Стрит за рулем.
– Полиция?
– спросил адвокат.
– Да. Мигалка на крыше, рация и...
– В ней кто-то сидел?
– Нет.
– Нам повезло, - улыбнулся Мейсон.
Мейсон открыл заднюю дверцу, положил два пакета, а потом сам прыгнул на переднее сиденье, рядом с Деллой Стрит.
– Вперед!
– сказал он.
– Особо скорость не набирай. Налево поворачивать не станем, а то еще столкнемся с какими-нибудь патрульными машинами. Заворачивай направо, а потом еще раз направо в мили или около того отсюда. Мы окажемся на улице Честнат, по которой выберемся на Сикаморскую дорогу. По ней вернемся в город.
Как только Делла Стрит сделала
– Что случилось?
– спросила Делла Стрит.
– Две полицейские машины заворачивают с Главной автомагистрали, сообщил адвокат.
– Да, мы едва успели.
11
Вернувшись в контору, Мейсон увидел сияющего Пола Дрейка.
– Мы впереди полиции, Перри, - сообщил детектив.
– Каким образом?
– У нас есть номер водительского удостоверения Джексона Эгана.
– И какой это номер?
– Z четыреста девяносто пятьсот пятьдесят три.
– Тебе удалось что-нибудь по нему выяснить?
– Здесь нам опять повезло. Я связался со своим представителем в Сакраменто. Он отправил человека в транспортный отдел. Водительское удостоверение с этим номером было выдано Джексону Эгану, проживающему в Чико, небольшом городке в двухстах милях от Сан-Франциско в долине Сакраменто.
– Адрес у тебя есть?
– Есть. И физическое описание имеется. Оперативник в Чико прямо сейчас занимается этим Джексоном Эганом.
– Описание с водительского удостоверения?
– уточнил Мейсон.
– Да, - кивнул Дрейк и зачитал из блокнота: - Мужского пола, тридцать пять лет, рост - пять футов десять дюймов, вес - сто семьдесят фунтов, темные волосы, голубые глаза.
– Это поможет. А теперь, Пол, объясни мне, что вот это такое, черт побери.
Мейсон снял крышку.
– Отличная модель магнитофона с высокой точностью воспроизведения. Работает на нескольких скоростях. Например, один и семь восьмых дюйма в секунду, или три и три четверти дюйма в секунду. Если ты установишь один и семь восьмых, то одна сторона пленки будет воспроизводиться в течение трех часов.
– Ты разбираешься в том, как работает данная конкретная модель? спросил Мейсон.
– Прекрасно. Мы их используем в работе. Это первоклассный магнитофон. Очень высокого качества.
– Давай послушаем, что записано на пленке, - предложил Мейсон.
– Пленка тоже хорошего качества, - заметил Дрейк, включая аппаратуру в сеть.
– В зависимости от длины пленки, при скорости три и три четверти дюйма в секунду, она будет воспроизводиться час или полтора. Если ты установишь один и семь восьмых дюйма в секунду, то это будет три часа.
– А какой смысл в разных скоростях?
– поинтересовался Мейсон.
– От нее зависит точность воспроизведения. Семь с половиной дюймов для музыки, три и три четверти - для человеческого голоса, если тебе нужна высокая точность, но вполне удовлетворительная запись получается и при одной и семи восьмых.
– Ладно, давай слушать, что на пленке.
– Наверное, аппаратура уже достаточно разогрелась.
Дрейк нажал на кнопку воспроизведения.
Пленка начала медленно двигаться и наматываться на вторую бобину, касаясь головки воспроизведения.