Дело очаровательного призрака
Шрифт:
– Я вижу,- задумчиво сказал судья Моран,- что перекрестный допрос приобретает несколько специфический оборот, который вызван изменением, возникшим в логике суждений свидетеля. И я полагаю, что в сложившихся обстоятельствах необходимо предоставить защите полую свободу действий. Протест обвинения отклоняется.
– Так были ли вы у мисс Гренджер по делам, не связанным с вашими служебными обязанностями?
– повторил вопрос Мейсон.
– Ну-у... я забегал к ней иногда, чтобы провести время.
– Скажите,
– спросил Мейсон.
– В течение... пожалуй, я снова... нет, не помню.
– Вы вошли в нее после прихода Хепнера?
– Нет, сэр.
– Тогда вы, должно быть, уже до прихода Хепнера находились там?
– Да, сар.
– Вы видели, как входил Хепнер?
– Я... я только слышал.
– Я так и подумал,- сказал Мейсон.- А теперь ответьте мне, но только честно...
Мейсон подошел к своему столу, взял пачку бумаги, быстро перелистал несколько страниц, будто ища нужный документ, а затем, как бы найдя необходимое место, направился обратно и, остановившись перед свидетелем, спросил:
– Вы специально спрятались в квартире для того, чтобы подслушать, что говорил Хепнер, не так ли?
Свидетель вздрогнул и неловко дернул головой.
Мейсон взглянул в бумаги, словно читая что-то, затем сказал:
– Помните: вы давали клятву. А теперь скажите прямо: вы прятались в квартире, чтобы подслушивать? Да или нет?
– Да, сэр. Вы правы.
– Вот так-то лучше,- с облегчением вздохнул Мейсон, закрыл папку и бросил ее обратно на свой стол, сопроводив это движение весьма выразительным жестом.- Зачем вам понадобилось подслушивать?
– Видите ли, я хотел знать, что происходит. Хотел выяснить, что делает подзащитная и насколько...
Сюзанна Гренджер вдруг вскочила со своего места. Ее лицо пылало гневом.
– Этот человек лжет,- закричала она.- Он не был в моей квартире! Он...
– Один момент, один момент,- сердито воскликнул прокурор, обращаясь к Сюзанне Гренджер.
– Сядьте, мисс Гренджер, - перебивая прокурора, сказал судья Моран весьма зло.- Мы не можем допустить беспорядков в суде. Идет допрос свидетеля.
– Он лжесвидетельствует, ваша честь!
– взвизгнула Сюзанна.
На этот раз голос Морана стал еще более суровым.
– У вас нет права критиковать показания свидетеля. Если вам есть что сказать по этому поводу, обратитесь к господину районному прокурору или представителю защиты, но прерывать таким способом судебное заседание вам права не дано. Если вы не можете держать себя в руках, тогда я вынужден буду попросить вас оставить зал. Вам понятно?
Она опустилась на скамью.
– ...и прошу соблюдать порядок,- сказал судья.- Если вам нужно переговорить с представителем защиты, вы сможете сделать это во время перерыва.
Судья повернулся к Перри Мейсону:
– Продолжайте перекрестный допрос, мистер Мейсон.
– Объясните, как вы оказались в квартире?
– спросил Мейсон.
– У меня был служебный ключ.
– Когда вы вошли, мисс Гренджер была дома?
– Нет, сэр.
– И все-таки ответьте, зачем вы пришли к ней?
– Я пришел... пришел, чтобы посмотреть.
– Посмотреть на что?
– Мисс Гренджер сообщила, что в ее квартире кто-то учинил разгром.
– Что за разгром?
– попросил уточнить Мейсон.
– Протестую! Вопрос не по существу, а потому не правомочен,- выкрикнул со своего места прокурор.
– Протест отклонен,- зло бросил судья Моран - Я намерен предоставить защите полную свободу действий для выяснения истинного положения вещей. У нас появился прямой очевидец, и я полагаю, что защита сумеет прояснить обстановку путем перекрестного допроса. Свидетель, отвечайте на заданный вопрос.
– Значит, так. Мисс Гренджер мне сообщила, что, пока она уезжала на уик-энд, кто-то вскрыл ее квартиру и;.. ну, в общем, отрезал донышки у тюбиков и выдавил из них всю краску на...
– О; прошу у суда прощения,- вмешался: Хэмилтон Бергер.- Это всего лишь слухи. Я уже говорил суду, что сообщение мисс Гренджер о том, что произошло в ее квартире, сделанное свидетелю не под присягой, является не чем иным, как слухом. А это противоречит правилам перекрестного допроса.
На несколько секунд судья Моран задумался, а затем произнес:
– Мне кажется,. что нам. надо выяснить, о. чем шла речь во время той беседы,- сказал он,- а не то, что беседа состоялась.. Поэтому... я хочу задать свидетелю несколько вопросов..
Судья Моран повернулся так, что ему был виден профиль свидетеля.
– Посмотрите сюда; мистер. Ричи.
Ричи неохотно поднял глаза и встретился со взглядом судьи.
– Вы поднялись наверх для. того, чтобы самолично убедиться в подлинности. совершенного в квартире варварств?
– Да, сэр.
– Вы сватьи: глазами видели размазанную по квартире краску?
– Да, сэр. Красна была размазана по стенкам ванной и умывальника... Было что-то ужасное.
– Сколько тюбиков было вскрыто?
– спросил судья Моран.
– Одну минуту, ваша честь,- вмешался Хэмилтон Бергер.Я хочу прервать ваши вопросы именно. в этом месте с тем; чтобы мелкие и побочные детали не увели нас в сторону и мы не выпустили из рук нить расследования. В конце концов, это не имеет отношения к выясняемому нами вопросу. Мне не хотелось бы. Терзать суд своими протестами, поэтому я считало необходимым обратить его внимание на то, что существует предел уместности задаваемых вопросов.