Дело прежде всего
Шрифт:
Когда Феликс подошел к дверям, навстречу вынырнул давешний газетчик в клетчатом пиджаке. Его взгляд привычно-цепко скользнул по сыщику, да так и застыл.
— С ума сошел, — прошептал газетчик, и моментально исчез.
— Не самое обнадеживающее начало, — хмыкнул Феликс, и шагнул внутрь.
Внутри пакгауза ничего не изменилось. Даже днем здесь царил всё тот же полумрак с островками света. В огромном зале скучали без дела контрабандисты всех мастей. Музыкальный автомат хрипел, изображая умирающий оркестр. Слева в нише четверо контрабандистов
Команда «Старого бродяги» обосновалась в угловой нише. Долговязый Вальтер сидел во главе стола, там, где по традиции всегда располагался капитан. Седой контрабандист с пенсне на носу что-то ему втолковывал. Вальтер хмурился и неохотно кивал. Еще дюжина контрабандистов молча прихлебывала пиво, время от времени поглядывая на главарей.
— Здравствуйте, господа, — сказал Феликс.
Вальтер то ли удивился, то ли старательно изобразил удивление на лице:
— Бог ты мой, кого я вижу! Сам пришел. Ну, проходи, садись. Ребятки, а ну-ка уступите место Феликсу.
Двое ребяток — каждый косая сажень в плечах — вскочили на ноги и очень профессионально обыскали сыщика. Меньше чем через минуту всё содержимое его карманов лежало на столе, а сам Феликс сидел на стуле с высокой спинкой. Ребятки остались стоять по бокам, небрежно облокотившись на нее. Спинка тихо скрипнула.
Вальтер небрежно махнул рукой, показывая, что Феликс может забрать свои вещи. Пока сыщик распихивал их обратно по карманам, вся компания не сводила с него суровых взглядов. Феликс, убирая револьвер, с трудом подавил соблазн вместо этого взвести курок и крепко сжать оружие в руке.
— Нам надо поговорить, — начал сыщик.
Вальтер молча сделал приглашающий жест.
— Я слышал, — продолжил Феликс. — Что вас ночью грабанули.
— От кого слышал? — спросил седой.
— От Андрея Зотова, — сказал Феликс. — Я еще просил его передать вам, что надо бы поговорить.
— Зотов — это у нас кто? — спросил Вальтер.
— Тот парнишка, которого ты отправил с заявлением, — сообщил ему седой контрабандист.
Вальтер кивнул.
— А, этот. Я его еще не видел. Ты успел раньше. Было ради чего так спешить?
— Да, — ответил Феликс. — Есть шанс сделать доброе дело и спасти много жизней.
— Для нас это не типично, — с легкой улыбкой отметил Вальтер. — Они нам скажут за это спасибо?
— Вряд ли.
По рядам контрабандистов прокатились смешки. Вальтер покачал головой.
— Заинтриговал, — признал он. — Излагай в деталях.
— Я знаю, где ваш груз, — сказал Феликс. — Те люди, которые грабанули вас, немногим раньше грабанули моего друга.
— Это который работает диспетчером на барже? —
— Он самый.
— Быстро ты друзьями обзавелся, — сказал Вальтер. — И что у него взяли?
— Ружья, — сказал Феликс. — Пятьсот штук.
Кто-то тихо присвистнул.
— Основательно так диспетчер вооружился, — заметил усатый контрабандист справа от сыщика. — На войну собрался?
— Вроде того, — кивнул Феликс. — Сейчас эти ружья там же, где и ваш груз.
— И ты предлагаешь вернуть всё законным владельцам, — скорее констатировал, чем спросил Вальтер.
— Да.
— А что там с многими жизнями? — поинтересовался седой.
— Ружья обещаны русалкам, — пояснил Феликс. — Если русалки не получат их в срок, то грозят взять Балтийск штурмом. Представляете, какая тут будет бойня?
— А они пойдут на это? — недоверчиво уточнил седой. — Балтийск под защитой Ордена.
— Они поклялись своей честью доставить оружие в срок, — ответил Феликс.
Вальтер помрачнел. Седой контрабандист покачал головой. Молодой боец в серой куртке шепотом осведомился у соседа, что тут такого? Тот не успел ответить.
— Если русалки дали слово чести, они не отступят, — пояснил седой. — До последнего будут драться. И, значит, мы тут сидим как на вулкане. Какой они дали срок?
— Завтра вечером край, — ответил Феликс.
— Время есть, — сказал Вальтер. — Хорошо, Феликс, ты нас убедил. Вернем ружья твоему другу. Где наш груз?
— В южном порту, — ответил Феликс. — Склад Ордена номер тринадцать.
Над столом повисла гробовая тишина. Вальтер с седым контрабандистом думали. Так напряженно думали, что будь у них вместо мозга паровой котёл, он бы уже взорвался от запредельного давления. Рядовые контрабандисты встревожено поглядывали на главарей. Феликс и сам не был в восторге от своей идеи, однако ничего лучшего ему в голову упорно не приходило. Вальтеру с седым — тоже.
— Звучит паршиво, — наконец сказал Вальтер. — Не скажу, что так уж переживаю за этих ребят в белых мундирах, но ведь и наша репутация на кону. У кого-нибудь есть идеи?
Он обвел собравшихся внимательным взглядом. Контрабандисты дружно уставились в свои кружки. Там было пиво, но не было ответа для Вальтера.
— Значит, нет, — констатировал тот. — Хорошо. Давайте сделаем это быстро, тихо и очень аккуратно.
Глава 13
Поначалу казалось, что всё получится так, как сказал Вальтер: быстро, тихо и аккуратно.
Южный порт жил своей жизнью, а всякая жизнь должна питаться. Газ и пресная вода, продукты и запчасти — все это исправно и регулярно закачивалось в него через подземные тоннели. Феликс отыскал своих юных осведомителей и всего за пару рублей стал обладателем подробной карты нужного участка, включая расписание движения поездов и патрулей.
— Удивительно, что их раньше никто не грабанул, — хмыкнул по этому поводу Феликс.