Дело тайны падчерицы
Шрифт:
— Как ты думаешь, что он нашел?
— Не знаю.
— Никак нельзя взглянуть?
— Нет.
— Может быть, это сумочка?
— Возможно. Этот предмет был найден именно там, где находилась сумочка… именно там… Эй, минутку, Перри. Он вновь возвращается. В руках — два предмета. Все очень довольны. Хастингс похлопывает его по плечу.
— Снимай спецодежду и иди обедать, Пол, — сказал Мейсон. — Дело сделано.
Глава 24
Судья Хобарт объявил:
— Суд продолжает свою
— Одну минутку, — сказал Хастингс. — Мы вчера заявили, что собираемся сегодня представить обвинительный акт, но, если Высокий Суд позволит, я хотел бы задать обвиняемой еще несколько вопросов, чтобы уточнить некоторые детали и снять критику в наш адрес, произнесенную на пресс-конференции…
— Суд не интересует критика, — прервал его судья Хобарт. — Если вы желаете представить какие-то новые доказательства, тогда Суд примет решение продолжить рассмотрение дела. Есть ли какие-нибудь возражения со стороны защиты?
— Нет, — ответил Мейсон.
— Вызывается, — торжественно объявил Хастингс, — шериф Джуит. Вы уже принесли присягу, шериф. Не стоит этого делать заново. Обратимся к так называемой пресс-конференции, состоявшейся вчера днем. Вы слышали, какие показания дала обвиняемая прессе?
— Да.
— Имеет ли это какое-нибудь отношение к ее действиям в день убийства?
— Да.
— Что она сказала относительно выстрела?
— Обвиняемая заявила, что у нее в сумочке был револьвер, из которого она и застрелила Уилмера Джилли, затем прыгнула в воду и там потеряла сумочку. Она также сказала, что револьвер был в ее руке, и она уронила его во время прыжка в воду. Она слышала, как он сперва ударился о палубу, а затем раздался всплеск воды.
— После этого рассказа, — спросил Хастингс, — вы выезжали на место происшествия?
— Да.
— Кто-нибудь был с вами?
— Да. Опытный водолаз.
— Что он сделал?
— По моему указанию он исследовал дно залива.
— Что-нибудь было обнаружено?
— Да, дамская сумочка.
— Я предъявляю вам сумочку, — заявил Хастингс. — В ней — удостоверение личности и водительские права на имя Филлис Бэнкрофт. Они сильно намокли, но записи в них можно разобрать. Вам знакомы эти документы?
— Да. Это именно та сумочка, которую показал мне водолаз.
— Мы просим приложить эти предметы к делу в качестве вещественных доказательств обвинения, — заявил Хастингс.
Судья Хобарт нахмурился и посмотрел в сторону Мейсона:
— Есть какие-нибудь возражения?
— Нет, Ваша Честь.
— Водолаз обнаружил что-нибудь еще? — спросил шерифа Хастингс.
— Да.
— Что?
— Револьвер.
— Что за револьвер?
— Револьвер марки «Смит и Вессон», тридцать восьмого калибра, номер сто тридцать три триста сорок семь. Он был полностью заряжен, только одна использованная гильза. Проверка документов показала, что оружие принадлежит Харлоу Биссинджеру Бэнкрофту, мужу обвиняемой.
— Вы провели баллистическую экспертизу?
— Да.
— И каков результат?
— Она
— Во время пресс-конференции, — продолжал Хастингс, — вас обвинили в том, что днем одиннадцатого не было установлено точное место, где находилась яхта, и не было исследовано дно залива в том районе. Были ли вами предприняты попытки установить это место?
— Да, сэр.
— Вам это удалось?
— Да.
— Каким образом?
— Я расспросил пилота вертолета, который первым заметил яхту и сделал аэрофотографии. Это позволило нам установить точное место.
— Вы посылали водолаза исследовать дно?
— Да, сэр.
— Он что-нибудь обнаружил?
— Абсолютно ничего.
— Ведите перекрестный допрос, — торжествующим голосом предложил Хастингс Мейсону.
— Шериф, — спросил адвокат, — насколько я понял, водолаз обнаружил сумочку и револьвер именно там, где миссис Бэнкрофт их уронила?
— Да, сэр.
— Тем самым, подтверждается ее рассказ?
Шериф улыбнулся и ответил:
— Это зависит от того, что вы под этим подразумеваете. Ваши слова наводят меня на мысль об охотнике, который говорит вам, что стоял у дуба и выстрелил в оленя, бывшего от него в тысяче ярдах, и что, если вы хотите подтверждения, он может вам показать этот дуб.
В зале раздался смех.
— Здесь не место для шуток, шериф, — холодно произнес судья Хобарт.
— Извините. Я просто хотел сказать, что это отнюдь не подтверждает рассказа обвиняемой. Напротив, найденные предметы говорят о преднамеренном убийстве.
— Вы сказали, что у вас есть фотографии, сделанные пилотом вертолета?
— Да, сэр.
— На которых видно, где находилась яхта? Вы можете предъявить их?
Хастингс протянул шерифу фотографии.
— Вот они, — произнес шериф. — Вот это яхта, а эти цифры и линии указывают на ее точное местонахождение.
— Хорошо, — заметил Мейсон. — А вы уточнили это место на геодезической карте, представленной защитой?
— Нет, но это можно сделать.
— Пожалуйста, будьте так любезны, и скажите нам глубину залива в том месте.
— Во время отлива глубина там была десять футов, — произнес после сравнения шериф.
— Какова была длина якорной цепи?
— Примерно пятнадцать футов.
— Во время обнаружения яхты был отлив, а во время убийства — прилив, так что за это время яхта, вероятно, сделала целый круг?
— Я думаю, что водолаз учел это.
— Думаете?
— Я сказал ему обследовать все дно вокруг.
— Ваша Честь, — обратился Мейсон к судье, — все показания данного свидетеля относительно того, что сделал водолаз, что он видел и обнаружил, не могут служить доказательством обвинения, так как они не основаны на конкретных и точных фактах.
— Если Высокий Суд позволит, — воскликнул Хастингс, — мы приведем эти факты. Водолаз находится здесь, в зале суда. Я не собирался вызывать его в качестве свидетеля, но если это необходимо, я могу это сделать.