Дело заботливого опекуна
Шрифт:
– Да. Это тот самый, который дал мне Керри Даттон.
– Чем это было вызвано?
– Мне несколько раз звонили по телефону неизвестные лица, это меня сильно беспокоило и было крайне неприятно...
– Ваш поверенный научил вас с ним обращаться?
– Вынув патроны из барабана, он показал мне, как нужно целиться и нажимать на курок.
– Что было дальше с этим револьвером?
– Я положила его в ящик ночного столика, стоящего у изголовья моей кровати.
– Когда вы его видели в последний раз?
– Восемнадцатого
– То есть за несколько дней до убийства?
– Да.
– Когда вы снова вспомнили о нем?
– Это случилось в тот день, когда вы были у меня и попросили показать его вам. Я пошла в комнату и увидела, что револьвер исчез.
На этот раз поднялся Гамильтон Бергер.
– Вы помните номер, который имел тот револьвер?
– Какой номер? Я даже не подозревала, что револьверы имеют номера.
– Тем не менее, когда мистер Мейсон предъявил вам оружие, которое является вещественным доказательством, и спросил, тот ли это револьвер, который вручил вам поверенный, вы ответили утвердительно, не так ли?
– По виду это тот самый револьвер, который дал мне мистер Даттон. Кроме того, я доверилась мистеру Мейсону.
– Не заметили ли вы на револьвере, переданном вам поверенным, какой-нибудь особенности, которая отличает его от других?
– Нет.
– В таком случае, мисс, после принесения вами присяги лучше не утверждать чего-либо, в чем вы не совсем уверены.
Видя, что девушка растерялась, Бергер пошел в новую атаку.
– Перед тем как вы обнаружили пропажу револьвера, не приходил ли поверенный в ваш дом?
– Да, приходил.
– Во время своего пребывания не входил ли он в ту комнату, где вы хранили револьвер? Подумайте хорошенько, прежде чем ответить.
– Когда они с Хедли дрались, они оба бегали по всей квартире, забегали и в мою комнату, где драка в конце концов и закончилась.
– В вашу комнату, то есть туда, где хранился револьвер? И когда происходила эта драка?
– Вечером двадцать первого сентября.
– В день убийства?
– Да.
– Итак, в вечер, когда случилось убийство, ваш поверенный нашел способ попасть в вашу комнату, а затем быстро удалился. Впоследствии вы обнаружили пропажу револьвера?
– Не совсем так.
– Отвечайте – да или нет, – перебил ее Бергер.
– Да.
– У меня все, – бросил Бергер, возвращаясь на свое место.
– Есть еще один вопрос, – вмешался тотчас Мейсон. – Кто начал драку?
– Фред Хедли.
– Кто первый забежал в ту комнату, где был револьвер?
– Фред Хедли.
– И у меня все, благодарю вас, – сказал Мейсон, улыбаясь, – нашим следующим свидетелем будет поверенный Керри Даттон!
Наклонившись в своему клиенту, Мейсон прошептал:
– Теперь все зависит от вас самого. Если выдержите удар, вы спасены, в противном случае вы будете осуждены.
Даттон кивнул головой и пошел к скамье свидетелей. Закончив необходимые формальности, он оказался лицом к лицу с Перри Мейсоном. Мейсон очень искусно направлял допрос, заставляя Даттона говорить о своих занятиях, об отношениях с отцом Дезире, который оставил его опекуном дочери. Затем он спросил:
– Какова стоимость тех ценных бумаг, которые перешли в ваше распоряжение?
– Примерно сто тысяч долларов.
– И до какого времени действует поручительство?
– До момента, когда наследнице исполнится 27 лет.
– И какую сумму сейчас составляет остаток по поручительству?
– Порядка 250 тысяч долларов, считая все виды ценностей.
Судья наклонился вперед.
– Сколько вы сказали?
– Около 250 тысяч долларов, ваша честь.
– Но каким образом это могло произойти? Вы получили сто тысяч и потратили девяносто шесть...
– Да, ваша честь. Но условия завещания мистера Эллиса разрешили мне продавать и покупать ценности и делать с ними все, что я сочту выгодным для его дочери.
– И вы получили такой доход?
– За вычетом налогов. Именно так, ваша честь.
– Можно сказать, что вы оказались виртуозом по части выгодного вложения капитала!
– Сообщили ли вы наследнице о доходах, обеспеченных вами для нее таким образом? – спросил Мейсон.
– Нет.
– Почему?
– Возражаю! – перебил его Бергер. – Причины умолчания неинтересны.
– Возражение принимается, – сказал судья. – Свидетель ответил, что он не информировал наследницу о доходах. Этого нам достаточно.
– Мистер Эллис учредил это опекунство с целью защитить мисс Эллис от нее самой? – спросил Мейсон.
– Да.
– Думаете ли вы, что, узнав правду о своем состоянии, мисс Эллис может сделать такие расходы, которые будут противоречить воле ее отца?
– Ваша честь, ваша честь! – горячо запротестовал Бергер. – Этот вопрос грозит увести нас от проблемы, которая интересует суд!
– Совершенно справедливо! – согласился судья. – Предлагаю защите задавать вопросы по существу.
Взгляды, которыми обменялись судья и прокурор, словно бы говорили: «Мы не позволим провести себя на мякине!»
И Мейсон изменил тактику:
– Вы знакомы с человеком по имени Фред Хедли?
– Да.
– Каковы его отношения с мисс Эллис?
– Однажды она представила его мне как своего жениха.
– Этот союз не получил вашего одобрения?
– Нет.
– По какой причине?
– Возражаю! – пролаял Бергер. – Суду не интересны причины.
– Я вижу, к чему ведет защита, – сказал судья. – Возражение отвергнуто. Свидетель может отвечать.
– Да по той причине, что я считал, что Фред Хедли стремится во что бы то ни стало заполучить деньги мисс Эллис. Эта же причина побудила меня скрывать от мисс Эллис сумму ее возросшего состояния.