Дело зеленоглазой сестрички
Шрифт:
Дверь квартиры напротив как раз закрывалась. В дверном проеме стояла Сильвия Этвуд.
Мейсон выскочил в коридор, захлопнул дверь квартиры Фрича и вошел в квартиру Брогана со словами, обращенными к Сильвии Этвуд:
– Надеюсь, я не опоздал.
Джордж Броган, увидев Мейсона, ухмыльнулся, подошел к окну и, подняв шторы, впустил в комнату утренние солнечные лучи.
Вид у Брогана был довольно жалкий. Лицо его потемнело от густой щетины. Воротник рубашки помят и грязен. Лицо, вероятно после бессонной ночи, посерело и отекло. Воспаленные глаза смотрели устало. От него
– Простите, Мейсон, – сказал Броган, – вы читали мою записку?
Адвокат удивленно посмотрел на него.
– Вот она, шеф, – сказала Делла Стрит, протягивая Мейсону бумажку. – Она была прикреплена к двери.
Броган внимательно посмотрел на Деллу.
– Мисс Стрит, мой личный секретарь, – представил ее Мейсон. – Сегодня я взял ее с собой. Она подошла немного раньше, чем я.
– О, – произнес Броган и, поклонившись, пробормотал обычные при знакомстве слова приветствия; его глаза воровато и испуганно наблюдали за читавшим записку Мейсоном. – Мне очень жаль, Мейсон, – сказал Броган, когда адвокат окончил читать. – Обычно я прихожу на деловые встречи вовремя, но сегодня… Ну, вы сами видите, я даже не побрился. По дороге сюда я выжимал из машины всю скорость. Остановился, только чтобы выпить чашку кофе и перекусить. У меня разболелась голова, и без кофе я бы сейчас вообще ни на что не годился. Но как бы там ни было, я опоздал только, – он глянул на часы, – на пять минут. Я надеялся закончить игру пораньше, но вы знаете, как это бывает, Мейсон: начал проигрывать, разозлился и забыл про время. Потом мне повезло, я вернул свои деньги и даже выиграл немного и… ну, когда попадаешь в такую ситуацию, то думаешь: «Сыграю-ка я еще одну партию». Так партия за партией я откладывал свой уход, пока времени осталось совсем в обрез. Я прошу прощения. Присаживайтесь. Надеюсь, женщины простят мне мой внешний вид.
Знаю, о чем вы думали и думаете, Мейсон. Думаете, что это не магнитофон испортился, а что-то случилось с записью. Я сейчас поставлю ее для вас еще разок, и вы увидите, что с ней все в порядке. Но сначала, если вы не против, я приготовлю немного крепкого кофе…
Броган направился на кухню. Сильвия Этвуд метнула на Мейсона предостерегающий взгляд.
Броган вошел в кухню и остановился, застыв на месте.
– Что случилось? – спросил следовавший за ним Мейсон.
Броган медленно повернулся, закрыл за собой дверь, подошел к Мейсону и остановился, глядя на него холодным, осуждающим взглядом.
– Черт возьми, что это значит, Мейсон?
– О чем вы?
– Я оставил эту записку на двери. Квартира была открыта всю ночь. Вы пришли утром и прочитали записку. Вы… Вот что мне надо сейчас делать.
Броган бросился к телефону, схватил телефонную трубку и набрал номер.
– Скорее соедините меня с главным полицейским управлением, – произнес он. – Совершено убийство. У меня сейчас находятся три человека. Возможно, кто-то из них является убийцей.
Глава 7
Сержант Голкомб из отдела по расследованию убийств мог при желании без особых усилий быть крайне неприятным, саркастичным и своенравным.
На этот раз он был в особенном ударе.
– Послушайте, – сердито сказал Мейсон, – я не могу ждать здесь целый день. Я сижу уже два часа.
Сержант Голкомб, оккупировавший квартиру управляющего домом, лишил свидетелей возможности общаться друг с другом и теперь допрашивал Перри Мейсона. Его глаза зловеще поблескивали.
– Не морочьте мне голову, – сказал он. – Со мной этот номер не пройдет. Вы перестарались и нашли слишком много трупов.
– Я не находил этот труп.
– Это вы так говорите.
– Кто сказал, что я его нашел?
– Вопросы здесь задаю я.
– Тогда задавайте их.
– Вы были знакомы с Дж. Фричем при его жизни?
– Я ни разу не видел этого человека.
– При каких обстоятельствах обнаружили его тело?
– Джордж Броган пошел в кухню, чтобы приготовить кофе, вернулся и вызвал полицию.
– Что вы тут делали?
– У меня с Броганом была назначена встреча.
– С какой целью?
– Обсудить один деловой вопрос.
– Расскажите мне о нем.
Мейсон покачал головой.
– Почему?
– Это конфиденциальный вопрос.
– Ничто не может быть конфиденциальным, когда речь идет об убийстве.
– Тут мы с вами расходимся во мнении. Мы расходились раньше и, смею предположить, будем расходиться в будущем.
– Мне известно, что когда вы впервые приходили к Брогану, то притворились глухим и на вас был слуховой аппарат. Дайте мне взглянуть.
– На нем ничего не записано. Я не включал его. Я ждал, когда моя беседа с Джорджем Броганом…
– Дайте мне взглянуть.
Мейсон достал магнитофон из кармана и передал сержанту.
Голкомб разглядывал его несколько минут, потом открыл свой портфель и положил туда магнитофон.
– После осмотра вам его вернут. На слово я вам не верю.
– Нет там сейчас никакой записи.
– А какая запись была раньше?
– Это мое дело или скорее дело моего клиента.
– Я могу это выяснить, – пригрозил Голкомб.
– Пожалуйста, выясняйте.
– Броган говорит, что оставил вам записку на своей двери.
Мейсон кивнул.
– Эта записка находилась у Деллы Стрит, вашей секретарши.
– Что она вам сказала?
Голкомб усмехнулся:
– Вопросы задаю я.
– Очень хорошо. – Мейсон сжал губы и нахмурился. – Тогда не теряйте времени, задавайте.
– Не забывайте, что вы адвокат, судебный исполнитель, – продолжал Голкомб. – Неужели вы думаете, что вам удастся сознательно утаить какие-то сведения?
– При вступлении в должность я поклялся, что буду защищать своих клиентов. И я буду защищать их по мере сил. Вам не удастся меня запугать и получить сведения, которые я не считаю нужным разглашать.
– Это ваша клиентка убила Фрича?
– Откуда, черт возьми, я могу это знать?
– То есть как это? – удивился Голкомб.
– Я сказал, что не знаю.
– Почему? – Голкомб прищурился. – Что заставляет вас ее подозревать?
– Я ее не подозреваю.
– Но ваши слова означают, что вы не исключаете возможность того, что Фрича убила ваша клиентка.