Дело зеленоглазой сестрички
Шрифт:
Хэтти Бэйн выглядела утомленной. Поникшие плечи, опущенные уголки рта, тревожный взгляд больших темных глаз под высоким лбом, увенчанным строго зачесанными назад черными как смоль волосами.
Она подала адвокату руку.
– Я очень рада, что вы занялись этим делом, мистер Мейсон. Трудно выразить, какое это утешение для нас.
– Как отец? – спросила Сильвия.
– Ничего хорошего. Он очень расстроен. Кажется, это лекарство ему мало помогает. Эдисон здесь.
Мейсон заметил, как зажглись глаза Сильвии.
В
– Меня звали? – с улыбкой подходя к Мейсону и протягивая ему руку, спросил он.
– Это Эдисон Дойл, мистер Мейсон.
– Очень рад встрече с вами, мистер Мейсон, – приветливо сказал Дойл. – Я много слышал о вас и с интересом следил за вашими делами. Конечно, причина, приведшая вас в этот дом, не очень приятна, но все равно для нас это большая честь.
– Я тоже рад вас видеть. Если не ошибаюсь, вы архитектор?
– Да, у меня есть лицензия и свой офис. Есть даже небольшое дело. – Дойл вновь улыбнулся добродушной заразительной улыбкой.
Мейсон наблюдал, как обе женщины смотрят на Эдисона. На лице Сильвии было написано: «Он и вправду прелесть».
В глазах Хэтти Бэйн за выражением глубокой привязанности проглядывала тревога.
– Проходите в комнаты, – пригласила Сильвия. – Где отец, Хэтти?
– У себя.
– Лежит?
– Нет. Он начинает нервничать, когда много лежит. Врач дал ему лекарство, но отец, кажется, никак не может успокоиться. Я очень рада вам, мистер Мейсон. Думаю, вы его успокоите. Пройдемте к нему.
Они миновали гостиную и направились по коридору.
– Кабинет и спальня отца раньше были наверху, – на ходу объясняла Сильвия, – но, когда он заболел, врач запретил ему подниматься по лестнице, и мы перевели его на первый этаж.
Остановившись у двери, она постучала.
– Войдите, – произнес мужской голос в ответ на стук в дверь.
– Хэлло, папа, как ты себя чувствуешь?
Беззаботный и искренний тон Сильвии был явно по душе седому мужчине, сидевшему в кресле, опираясь на подушки.
– Сильвия! Я думал, ты занимаешься делом.
– Я и занималась им, папа. Вот знакомься, Перри Мейсон, знаменитый адвокат.
– Извините, что не встаю, – сказал Бэйн и продолжал с волнением: – Очень рад, мистер Мейсон. Я так много слышал о вас. Ваш визит для меня сюрприз. Видно, Сильвия послушалась моего совета: в каждой профессии нужно выбирать лучших.
– Благодарю вас, мистер Бэйн. Я не отниму у вас много времени. Вам надо экономить свои силы. Я только хотел сказать, что работаю над вашим делом и надеюсь внести в него ясность.
– Фрич – мошенник, – сказал Бэйн. – Когда-то я считал его другом, а он, оказывается, водил меня за нос.
– Не беспокойтесь, мы им займемся.
– Я надеюсь на это, – кивнул Бэйн. – Я очень нервничаю из-за всей этой истории. Я знаю, что долго не протяну, мне хочется оставить
Мейсон понимающе кивнул.
– Где Хэтти, Сильвия? – осведомился Нед Бэйн.
– Она шла вслед за нами.
– Вероятно, Эдисону все известно.
– Только не от меня.
– Ну что ж, тут ничего не поделаешь. В конце концов…
В комнату торопливо вошла Хэтти:
– Вам звонят из вашего офиса, мистер Мейсон. Говорят, что очень срочно.
– Прошу меня извинить, – начал Мейсон. – Я…
– Здесь есть телефон. – Бэйн указал на небольшой столик возле кресла. Он нажал кнопку, из столика выдвинулась полочка с телефоном. – Это отвод из другой комнаты.
– Благодарю вас. Если не возражаете, я поговорю прямо отсюда.
В трубке послышался возбужденный голос Деллы Стрит:
– Шеф, звонил человек Пола Дрейка. Срочно нужно описание внешности Фрича. Здесь у меня сам Пол.
Мейсон повернулся к Неду Бэйну:
– Смогли бы вы описать, как выглядит Фрич?
– Конечно. Он невысок, худощав, с обветренным лицом, широкими скулами и глубоко посаженными серыми глазами. Сутулится. Любит носить широкополые техасские шляпы.
– Сколько ему лет?
– Что-то около пятидесяти пяти.
– Вес?
– Не более ста тридцати фунтов.
Мейсон пересказывал Делле слова Бэйна, слыша, как она повторяет их Полу Дрейку.
– Не кладите трубку, мистер Мейсон, – предупредила она.
Раздался голос Дрейка:
– Хэлло, Перри.
– Хэлло, Пол.
– Кажется, мы нашли разгадку, Перри.
– Что такое?
– Твой приятель Броган только что вышел из своей квартиры. Судя по вашему описанию, с ним был Фрич.
– Постой, постой. Это значит, что он пришел к Брогану и… Возможно, это означает, что Фрич живет в одном доме с Броганом и даже на одном этаже…
– Так оно и есть, – прервал его Дрейк. – Мы проверили. Его квартира находится прямо напротив квартиры Брогана.
– Под каким именем он живет?
– Под именем Фрэнка Риди.
– Тогда это самое обычное, ординарное вымогательство. Броган создает прикрытие, разыгрывая из себя глубоко порядочного человека, а Фрича держит в тени. Это для нас уже кое-что. Твои люди следят за ними?
– Конечно. Один из двоих наблюдает за Фричем, другой – за Броганом. Они оба знают, что нам нужны сведения о мужчине в техасской шляпе, который вышел из дома вместе с Броганом. Я их заранее предупредил, что в этом деле замешан техасец, и просил сообщать о каждом человеке лет за пятьдесят, похожем на техасца, если он придет к Брогану.