Дело зелейной красотки
Шрифт:
Он недоверчиво посмотрел на меня.
– Вы? Вы не похожи на зелейщика. Хотя, идёмте. Мне даже самому интересно с Вами побеседовать, – он жестом пригласил меня пройти к двери, из которой вышел, а сам обернулся, – Дарина, будете выходить, переверните, пожалуйста, табличку на «закрыто».
– Хорошо. Настя, потом зайдёшь ко мне?
– Обязательно. Давно хотела познакомиться с твоим бизнесом.
– Чем? – она не поняла значения слова.
– Ой, это у нас так называют своё дело.
– Интересно, интересно. Проходите, госпожа.
– Очень
– Ну, хорошо, Настя. Прошу, – он провёл меня по коридору, и мы спустились вниз, в полуподвальное помещение, где все стены были заставлены шкафами со стеклянными банками с различными травами, камнями, порошками и прочим. По центру комнаты находился большой стол, рядом с которым стояла жаровня с углями, а над ней висел котелок, в котором варилось зелье бурого цвета и не очень приятного запаха. На столе стояли разного размера склянки и бутылочки, которым было очень далеко до кристальной чистоты нашей лабораторной посуды.
Если, как только мы зашли в лабораторию, Спиридон имел очень напыщенный и гордый вид, то по мере того, как менялось выражение моего лица, он начал теряться, а потом решил спросить меня прямо:
– Настя, что-то не так? У вас лаборатории другие?
Я вздохнула. Как сказать так, чтобы не обидеть многоуважаемого зелейщика, который не имеет представления о получении очищенных биологически активных соединений в стерильных условиях. Да и вообще о таком не слышал никогда. Поэтому я повернулась к нему, улыбнулась и ответила:
– Да, у нас всё немного по-другому устроено. Но у Вас лаборатория тоже очень хорошая. Главное, функциональная. А вода где у вас? – я поискала глазами какую-нибудь раковину или хотя бы ведро с тазом, но ничего не увидела.
Он подошёл к одному из шкафов и открыл нижнюю дверцу:
– Вот! Специально держу ведро в шкафу и закрываю крышкой, чтобы мыши не лазили, – с гордостью сказал он.
– Это правильно! В нашем деле самое главное, это чистая вода, – «и чистые руки», хотела добавить я, но не стала смущать зелейщика, потому что здесь с чистотой рук никто не заморачивался. – А можно я посмотрю, какие травы у вас здесь растут?
– Конечно, здесь у меня хранятся травы не только наши, но и привезённые издалека. Вот, смотрите.
Он начал доставать различные банки и называть мне незнакомые названия, которые я старалась запомнить, но потом решила, что надо просто взять блокнот и записать местное название и наше, чтобы не запутаться. Очень многие травы были похожи на наши и имели те же самые лекарственные свойства, но было много и незнакомых.
Потом мы перешли в его кабинет и долго разговаривали о способах приготовления настоек, эликсиров, мазей, растираний и так далее. Я даже не заметила, как просидела с ним полдня, и только урчание желудка подсказало мне, что уже пора обедать.
– Уважаемый Спиридон, спасибо Вам за знакомство с Вашей удивительной лавкой. Мне было очень приятно пообщаться с таким умным человеком, как Вы, – зелейщик весь расцвёл и поцеловал мне руку.
– Нет, это Вам спасибо, дорогая Анастасия. Никогда не думал, что красота и ум могут так тесно сочетаться без ущерба друг другу. Я очень много почерпнул для себя из нашего разговора, особенно о методах перегонки и увеличения концентрации. Очень прошу Вас, Настя, заходите ко мне почаще, и мы с Вами обсудим ещё другие темы. Очень рад нашему знакомству.
Мы откланялись друг другу, и я пошла в лавку Дарины.
У неё у прилавка стояли две женщины, постарше и помоложе, видно, что мать с дочкой.
Дочке понравилась нижняя сорочка, а мать, чтобы сбить цену пыталась в ней найти изъяны и критиковала неровные стежки, недостаточно белый цвет и неподходящее кружево. Дарина вся раскраснелась и пыталась оправдаться, говорила, что у неё товар дешевле, чем в лавке на соседней улице, а качество лучше, но тётка раскручивала её на скидку, которая лишала её заработка. Ну что ж, придётся помочь нашей вдове.
– О, какая красивая сорочка! А ещё есть такая? – я потрогала ткань и начала рассматривать вышивку.
Женщина напряглась, а дочка растеряно смотрела на мать, чуть не плача.
Дарина тоже сначала растерялась, но потом поняла мой ход и ответила.
– Нет, госпожа, такой больше нет, но есть с другой вышивкой…
– Мне нравиться именно эта. Я её беру! Заверните, – сказала я решительно и начала тянуть сорочку на себя. Тётка вцепилась мертвой хваткой. – В чём дело, я же только что слышала, что она вам не понравилась ни цветом, ни вышивкой, ни кружевами! Отпустите! – возмутилась я.
– Я передумала! Дарина, мы первые пришли, поэтому мы её и берём! – громко заявила женщина.
Мне пришлось отпустить, чтобы не порвать вещь.
– Ну и ладно! – сказала я «обидевшись», а потом уже бодро добавила, – у Вас здесь столько красивых вещей, что глаза просто разбегаются!
Я начала с восхищением разворачивать платки, перебирать платья, а когда дошла до панталонов, то просто потеряла дар речи. Естественно, это произошло не потому, что они мне очень понравились, а потому что это вообще можно было называть бельём. Но покупательницы ведь этого не знали и тоже подошли посмотреть, что могло меня так заинтересовать.
Я взяла двумя руками и развернула одни из них, и у меня невольно вырвался судорожный вздох, но видя, что женщина смотрит на меня почти в упор, произнесла сдавленным голосом:
– Никогда не видела такой красоты. Возьму две штуки, – я нашла более-менее подходящие по размеру и оставила тётку рыться в корзине с бельём.
– Сколько с меня? – я отсчитала положенную сумму и уже тихо спросила, – У тебя ножницы и белые нитки есть дома? – она утвердительно кивнула, – Дашь мне на вечер? – она опять кивнула, а я уже громко сказала, видя, что женщина с девушкой подходят к прилавку. – Я завтра ещё приду, платье присмотрела, сейчас просто нет времени примерить. Вы утром во сколько приходите?