Демоны Антарктоса
Шрифт:
Они подошли к выходу во двор. Теперь следовало перейти защищенный высокой оградой мост длиной четыреста футов, подняться по гигантской лестнице, ведущей в туннель, и достичь задних ворот. Оттуда они попытаются выбраться на волю.
Уитни держала свой ХМ-29 наперевес, бедром ощущая приятный холодок девятимиллиметрового «тауруса». Она была готова к схватке не хуже, чем в первый день появления на Антарктосе. Ли вооружился несколькими гранатами, двумя полуавтоматическими пистолетами, но его главным козырем в смертельной игре оставался
— Я надеюсь на помощь Создателя, — сказала Эйми. — Иначе зачем Он вновь собрал вместе нашу семью?
Мире хотелось думать, что ее мать права. Но разве Бог не позволил стольким людям умереть? Она выбросила эту неприятную мысль из головы, потому что ее внимание привлекло странное бормотание, словно кто-то монотонно повторял одно и то же. Она осторожно вытянула шею. Внизу стояли четверо исполинов в свободных одеяниях и масках. Они собрались вокруг кольца с двумя пересекающимися буквами V, выжженного на каменных плитах двора. В центре символа виднелось отверстие, края которого были испачканы чем-то темно-коричневым.
Уитни завороженно смотрела, как гиганты кинжалами полоснули себя по левым запястьям. Убрав клинки в ножны, они вытянули рассеченные руки — и их кровь потекла в черную дыру.
Мирабель отступила назад и повернулась к матери.
— Что они делают?
— Удобряют… континент, — ответила Эйми. — Земля пропитана их кровью и исцеляется с такой же скоростью, как исполины. Перед вами источник быстрого роста растений, благодаря этому ожили и древние существа, населявшие Антарктиду до оледенения.
И хотя объяснение было совершенно неправдоподобным, Уитни поверила матери. Возможно, теория криптобиоза, предложенная Мерриллом, и лежала в основе пробуждения жизни на материке, но невероятное плодородие почвы и возрождение вымерших животных казались сверхъестественными.
— А монотонное пение?
— Они беседуют с предками, — шепнула Эйми, и на ее лице появился страх. — Демоны часто посещают это место и приносят больше зла, чем худшие из исполинов.
— Они здесь? — изумилась Уитни. — Но где же?
— Их можно увидеть только в том случае, если они сами того захотят.
— А они могут заметить нас?
— Не думаю, — тихо произнесла Эйми, — Они ведут очень напряженную беседу. Если мы не будем шуметь, с нами ничего не случится.
Меррилл нахмурился и посмотрел на Уитни.
— А почему ты вообще беспокоишься? — спросил он. — Я считал, ты не веришь в существование демонов!
— Я признаю, что есть вещи, недоступные моему пониманию. В Библии есть ряд правдивых высказываний. Хотя из этого не следует, что все написанное в ней является истиной, — возразила ему дочь. — Давайте же уйдем отсюда.
Низко пригнувшись, она первой взошла на мост, стараясь держаться в тени ограды. Беглецы благополучно добрались до его противоположного конца, и Уитни остановилась, поджидая остальных.
Вдруг послышалась чья-то тяжелая поступь. По ступеням спускался гигант с огромным топором, который мог рассечь человека надвое только благодаря своему весу. Уитни отступила на шаг, прижалась к стене и бросила выразительный взгляд на своих спутников. Еще момент — и они погибнут.
Прежде чем она успела что-либо сообразить, Эйми решительно направилась к лестнице. Уитни открыла рот, но рука Меррилла коснулась ее губ. Очевидно, доктор всецело доверял своей жене. Она знает, что делать.
Даже если это полнейшее безумие.
Глава 67
Феррел переживала, видя, как Райт молча мучается от боли. Спускаясь по склону, они взяли изнурительный темп, который не собирались снижать, пока не окажутся подальше от крепости исполинов. Сломанные ребра тут же дали о себе знать.
Кэт прислонилась к дереву, делая вид, что утомилась.
— Нам нужно отдохнуть, — заявила она.
Райт остановился, стараясь успокоить дыхание. Его лицо покрылось потом, глаза устало смотрели на Феррел. И все же он нашел в себе силы усмехнуться.
— Ловко придумано.
— Позволь мне хотя бы нести твое оружие, — сказала Феррел.
ХМ-29 тянул на четырнадцать фунтов, рюкзак Райта — на все тридцать. Кэтрин хотела немного облегчить его положение.
Он кивнул и протянул ей винтовку, которую Феррел быстро привела в боевую готовность, закинув свою через плечо.
— Как только возникнет малейшая опасность… — произнес Райт.
— Конечно. — Она улыбнулась ему и вдруг спохватилась: — А где Везувий?
Пес исчез. Райт наклонился и указал на землю.
— Смотри.
Они пошли по цепочке следов. Им не могло прийти в голову отправиться дальше без полноправного члена их маленькой команды.
Везувия нашли десять минут спустя. Он лежал на холме, с которого хорошо просматривалась крепость, и тихонько повизгивал. Райт и Феррел устроились рядом. Пес бросил на них взгляд и опять повернул голову к мощным серым стенам.
— Что ты там увидел? — спросила Кэтрин, заливаясь краской и чувствуя себя персонажем сериала о Лесси.
Впрочем, Везувий всегда действовал разумно. Что-то привлекло его к этому месту.
Феррел выругала себя за потерю снайперской винтовки. Оптический прицел сейчас очень бы пригодился. Тут она вспомнила про мини-бинокль, поднесла его к глазам — и сразу поняла, что заинтересовало пса.
По мосту, пересекавшему открытый двор, шли Уитни и Меррилл вместе с двумя незнакомыми людьми. Все они низко пригнулись, чтобы их не заметили. Внизу четверо великанов исполняли странный хоровод, приплясывая и взмахивая руками в едином ритме. Феррел сфокусировалась на их лицах. Исполины раскачивались с закрытыми глазами. Она молча протянула бинокль Райту.