Демоны ее прошлого
Шрифт:
— Кровь остановлю, шины наложу, снадобья, если будет из чего, приготовлю.
— А с погодой как?
— Заслон от ветра выставлю.
— Льды подвигать? Телекинез, или как оно там?..
— Я — пиротик. — Нелл разожгла на ладони огонек и на мгновение позволила ему вырасти в столб лизнувшего потолок пламени. — Растоплю, если понадобится.
Через час у нее были высокие сапоги на меху, мохнатая шапка и шуба, не новая, но теплая. В рукаве шубы лежал свернутый трубочкой контракт на имя Эрики Нолан. Через полгода, когда срок найма истечет, она вернется в этот городок и посетит
Начальный план на очередную новую жизнь готов.
ГЛАВА 21
Новый телефонный аппарат напоминал игрушку: белый фарфор, расписанный нежными розами, и металл с золотистым напылением. Дамскую игрушку. Или чайник. Оливер видел похожий у Гринов, такой же пузатенький и в розах.
Если разобьется, то вдребезги.
— Это временно. — Флин перехватил мрачный взгляд ректора и отступил к двери. — В понедельник обещали ваш вернуть. Как раз отремонтируют…
— Кофе, — потребовал Оливер.
Когда секретарь покинул кабинет, подошел к окну. Прижался пылающим лбом к стеклу. Температура поднялась под утро, то ли последствие вчерашних переходов, то ли результат бессонной ночи, когда кофе мешался с бренди, а состояние беспросветной тоски сменялось приступами гнева. Озноб, нередкий спутник жара, настиг уже по дороге в ректорат, но Оливер не счел это достаточным основанием, чтобы обращаться к целителям.
Он сел за стол. Покосился на фарфоровое чудо. Швырнуть его в стену хотелось немедля, не дожидаясь повода вроде вчерашнего, однако выдержки хватило бережно снять изящную трубку и поднести к уху.
— Мистер Флин, кофе две чашки, пожалуйста. Но прежде узнайте, сможет ли инспектор Крейг уделить мне время.
Жизнь продолжается, а проблемы нужно решать исходя из степени их значимости.
— Ректор, — рыкнул со злостью на отражение в золотистом телефонном диске.
Отражение, бледное и помятое, ответить не решилось.
— По тебе будто паровоз проехал, — охарактеризовал вид главы академии явившийся вскоре Крейг. — Неможется снова? Ты бы к Эду…
— Присаживайтесь, инспектор. — Оливер кивком указал на кресло с другой стороны стола. — Я хотел бы знать, как продвигается расследование.
— Так, значит? — пробурчал старик, подбирая длинные полы пальто перед тем, как усесться. — Расследованием интересуетесь, милорд? Продвигается оно, продвигается. Вчера спецов не выперли бы, раньше меня развернутый отчет по бомбе получили бы.
— Что там? — не поддался на провокацию Оливер.
— Странное.
Дверь открылась, пропуская секретаря с подносом, на котором, помимо чашек с кофе, стояли вазочки с печеньем и колотым шоколадом, и полицейский на время умолк.
— Странное, — повторил он, когда Флин вернулся в приемную. — Ребят нам лорд Арчибальд прислал, конечно, с гонором, но толковых. А с ними и полную информацию по Найтлопу. По взрывному устройству в частности. Так вот, если брать не общие данные, те, что у нас изначально были, то не так уж эти бомбы, наша да найтлопская, промеж собой похожи.
— Это подтверждает, что человек, готовивший взрыв в Найтлопе, действительно арестован. Нашу бомбу делал кто-то другой по имеющемуся образцу… Так?
— Вроде того, — согласился Крейг, пригубив кофе. — Хотя, коли так, состав взрывной смеси можно было один к одному воспроизвести. Как думаешь? Но состав — ладно, там по активному плетению вопросов больше. Помнишь, я сразу подивился, с чего бы кто-то решил малефика… прости, мастера проклятий проклятием же убивать? А теперь и вовсе выяснилось, что если в Найтлопе использовали защиту поверх основного плетения, то в нашей бомбе мало что подобным не озаботились, так еще и усилили базовые элементы проклятия. Смекаешь? Будто нарочно для тебя табличку навесили: «Осторожно! Опасность!» Или же неучи одни среди этих бомбистов. А? Тебе какая версия больше по нраву? Личный друг-террорист или полудурки с бомбами?
— Третьего не дано?
— Если бы. — Полицейский устало махнул рукой с зажатым между пальцами бисквитом. — Там, боюсь, и четвертое имеется, и пятое. Но мы это дело распутаем, не впервой. Только тебе бы все же к Грину наведаться. Чес-слово, смотреть страшно.
— Пусть враги боятся, — хмуро выдал Оливер. — Оставьте заключение по взрывному устройству. И пришлите, пожалуйста, списки выезжавших вче… в последние дни из академии.
— Сейчас бежать? Или позволишь кофе допить? — Сосредоточенный взгляд Крейга нервировал не меньше, чем его обычное «косоглазие». — Попозже стажера пришлю со всеми бумажками.
— Сержанта Эррола? — уточнил Оливер.
— Это он для других сержант, а для меня все еще стажер. — Старик по-доброму улыбнулся, отвлекаясь от изучения его лица.
Но, уходя, еще раз окинул цепким взглядом. Не удивило бы, если бы после него в ректорат совершенно случайно заглянул или позвонил Грин.
Когда через полчаса телефон-чайник тоненько, будто насмешливо, тренькнул, Оливер, почти задремавший за столом, не сомневался, что это именно доктор.
— Милорд Райхон, мистер Адамс на линии, — доложил секретарь.
Прозвучавшее имя заставило встряхнуться.
— Соедините.
— Минуточку.
Голос Флина сменился треском коммутатора, ставшим с недавнего времени неприятнейшим из звуков. Через несколько секунд он стих, и удалось расслышать дыхание на другом конце провода.
— Джереми?
— Доброе утро, Оливер.
— Что-то случилось?
Джерри не звонил без повода. Как правило, повод был условно-приятный: день рождения, Новый год, очередной выпуск в академии, но в ближайшие дни ничего подобного не ожидалось.
— У меня? — удивленно переспросили в трубке. — Нет. Я слышал, что произошло. Вернее, прочел в газетах. Вчера пытался пробиться на твой домашний номер…
— Меня не было весь день. Но все в порядке, не стоит беспокойства.
Повисло молчание. Если Джерри хотел лишь убедиться, что газеты не врут и дядюшка-ректор жив, говорить уже не о чем.
— Как дела у тебя? — спросил Оливер. — У вас?
— Хорошо.
— Как Камилла?
— Передает привет.
Джерри умел избегать ответов, при этом не отмалчиваясь. Это у них семейное.