День Дьявола
Шрифт:
И забрала у Лорел нож и вилку.
– Справишься, милая? – сказал Билл.
– Если мы тебя немножко покормим, – заметила Анжела, снимая крышки с овощей.
Отец загасил окурок в пепельнице и хрипло закашлялся.
– Ох, Том, ты хоть слышишь, как ты кашляешь? – сказала Лорел. – Это же ужасно.
– Со мной все в порядке, – отрезал Отец.
– Вовсе не в порядке, – возразила Лорел. – Тебе нужно показаться врачу. Билл отвезет тебя утром, правда, Билл?
– Ради Бога, отстань ты от него, –
– Но как же ты понесешь Старика завтра, Том? – продолжала Лорел, положив руку ему на плечо, как только он сел. – Из-за вируса ты ослабеешь, как котенок.
– Мы будем есть или что? – сказал Отец. – Я думал, вся компания тут от голода умирает.
Лорел сняла крышку, и мы увидели гуся, сочного и дымящегося.
– На вид хорош, Билл, – сказала Анжела.
– Жирел все лето, паршивец, – отозвался Билл, вставая, чтобы поточить нож.
Рука Кэт под столом коснулась моей руки.
– Кэт не кладите, – сказал я.
– Не любишь гусиное мясо, милая? – спросила Лорел.
– Я вообще не ем мяса, – ответила Кэт. – Вы разве не заметили на приеме? Грейс, ты же пробовала вегетарианскую еду, помнишь?
Грейс подняла глаза и кивнула, окуная кусок хлеба в соус.
– Что, даже рыбу? – поинтересовался Билл.
– Ничего из того, что было живым, – сказала Кэт.
– Господи, Джон, только не говори ей, куда твой Отец поведет ягнят через месяц, – сказала Лиз.
– И давно ты так, милая? – спросила Лорел. Лицо ее выражало настоящую тревогу.
– Уже несколько лет, – ответила Кэт. – Не беспокойтесь, я поем овощей, и все будет прекрасно.
– Теперь понятно, почему ты вся кожа да кости, милая леди, – высказалась Анжела.
– Давай я приготовлю тебе что-нибудь другое, – предложила Лорел, поднимаясь со стула. – Наверняка у Тома в кладовке найдется что-нибудь съедобное для тебя, правда, Том?
– Пожалуйста, не беспокойтесь обо мне, – сказала Кэт.
– Как я могу не беспокоиться? – возразила Лорел. – Я не могу допустить, чтобы ты осталась голодной.
– Но я не голодная, – сказала Кэт. – Я ела в поезде.
– Оставь ее в покое, – вмешался Билл. – Она сама знает, чего хочет. Правда, милая?
Он улыбнулся и налил ей бокал ежевичного вина, причем заметно больше, чем всем остальным.
– Ой, нет, мне не надо, – сказала Кэт, и я почувствовал, что она уже собирается объявить новость.
Но Билл только подмигнул и продолжал разливать вино, а Лорел заговорила на другую тему.
– Что думаешь делать с лесом, Том? – обратилась она к Отцу. – Придется ведь спилить немало деревьев?
– Давайте не будем об этом сегодня, – сказала Анжела. – Мы же вроде по поводу Старика собрались.
– Я просто спросила, – отозвалась Лорел. – Мы не можем оставить все как есть.
– Ничего не делаем, пока не услышим Винни Штурзакера, – заявил Билл.
– У меня есть дела поважнее, чем гоняться за деревенской мелкотой, – сказал Отец. – К тому же я не могу обвинять кого-то, если у меня нет доказательств.
– Правильно, – согласилась Анжела. – Ты не можешь знать, Винни это сделал или нет, Билл.
– Бетти клянется, что видела, как он вчера направлялся в Салломский лес, – сказала Лорел.
– Бетти вечно что-нибудь видит, – заметила Анжела.
– Послушайте, всем известно, что дети Штурзаке-ров не знают, что хорошо, а что плохо, – заявил Билл. – Их этому никогда не учили.
– Джеки делает, что может, – возразила Лорел.
– Джеки? – переспросил Билл. – Да эта баба такая же безмозглая, как и ее треклятый муженек!
– Ладно тебе, ей очень нелегко приходится, – сказал Лорел.
– Это школа во всем виновата, – высказалась Лиз. – Винни никогда ничего не бывало. Вспомните, как они старались свалить вину на Грейс, когда он почти сломал ей руку, черт бы его побрал.
Грейс вскинула глаза. Она явно не хотела, чтобы ей напоминали об этой истории.
– Когда это было? – спросила Кэт, трогая Грейс за руку. – Что случилось?
– Да ничего особенного, – сказала Анжела.
– Мам, она целую неделю с трудом могла шевелить рукой, – возразила Лиз.
– Оба были хороши тогда, и она, и Винни, – сказала Анжела, бросая взгляд на Грейс, прежде чем та могла что-то возразить.
– Так эти в школе и заявили, – отрезала Лиз.
– Они делают все, что в их силах, я абсолютно уверена в этом, – сказала Лорел, поворачиваясь ко мне. – Учителя в наше время не могут наказывать детей так, как раньше, правда, Джон?
– Ты видела школу, где он работает? – возразила Лиз. – Ему не приходится их наказывать.
– И у нас есть свои негодяи, – сказал я. – Можешь мне поверить.
– Хотел бы я отдать Винни Штурзакерана выучку мистеру Роузу, – сказал Билл, отрезая первый кусок гусиной грудки. – Помните его?
– Из чего была сделана его трость? – спросил Отец.
– Не из бамбука, это я могу тебе точно сказать, – отозвалась Анжела, показывая Грейс шрам на ладони.
– То, что я скажу, возможно, прозвучит жестоко, – добавила Лорел, снимая крышку с картошки, – но я считаю, что детям бывает иногда полезно чего-то бояться.
Они говорили, а Кэт переводила взгляд с одного на другого, собираясь возразить. Она часто говорила, что и в детском саду есть свои проблемы и что они вовсе не всегда там распевают песенки и рисуют радугу на небе. По ее глубокому убеждению, дети невинны и только, как попугаи, повторяют недостатки своих родителей. Никто не рождается на свет злым и порочным.