День Рождения
Шрифт:
— Как я могу упустить такую возможность! Даже моя дочь не могла поверить, что я решила ехать с вами. Знаете, Джек, мне нравится ваша мысль о том, что не надо бояться нового, а нужно быть готовым к переменам. За обедом мы говорили об этом с Эйприл.
Валери снова поборола в себе искушение сообщить о беременности дочери. Пока она не находила в себе смелости признаться Джеку, что скоро станет бабушкой. Может, когда она увидит ребенка, все будет по-другому. Но в данный момент это казалось ей безжалостным напоминанием о ее возрасте.
—
— Она вечно в делах. Вашей дочери трудолюбия не занимать, она настоящий профессионал. Я бы сказал, высокий профессионал. Ее ресторан работает безупречно, как швейцарские часы. Я подозреваю, что она многому научилась у вас, Валери, — с улыбкой добавил Джек. Он уже понял, насколько его гостья организованный человек. Сам он куда беспечнее относился ко многим вещам, но только не к своей работе, к ней он всегда относился серьезно. Правда, последние недели стали для него исключением. Он почти свихнулся от скуки, безвылазно сидя дома. Не спасало даже то, что он под руководством физиотерапевта усиленно делал упражнения в спортивной комнате своей квартиры. Увы, ранение постоянно напоминало о себе, нога еще болела, и он старался на нее не опираться.
Они так увлеклись разговором, что не заметили, как подкралась полночь. Валери надела куртку и застегнулась. На улице было холодно, шел снег. За пару часов город превратился в типичный пейзаж с рождественской открытки. Джек явно сожалел, что Валери уходит. А она заметила, что он выглядит уставшим.
— Извините, что не могу проводить вас до дома, — произнес Джек с сожалением. — Вам, пожалуй, надо взять такси.
Валери улыбнулась.
— Не беспокойтесь за меня, Джек. Я пройдусь пешком, хочу подышать свежим воздухом.
Действительно, стояла прекрасная погода, мягко падал снег. Сегодня такой белый и чистый, завтра он превратится в грязную кашу.
— Спасибо, что откликнулись на мое приглашение, — поблагодарил Джек. — Мне так легко обо всем говорить с вами, — добавил он и подошел к Валери совсем близко. — Мне очень хорошо с вами, Валери.
— Мне тоже, Джек, — улыбнулась она, ощущая в эти мгновения давно неведомое ей волнение. Она чувствовала, что и он непривычно напряжен. Или она ошибается? Но они, несомненно, нравятся друг другу, оба свободны или, скорее, одиноки, и оба недавно пережили глубокое потрясение, у обоих террористический акт отнял хороших друзей. До сих пор, приезжая на работу и проходя по фойе и коридорам здания, Валери всякий раз испытывала подспудный страх. Он неотступно следовал за ней по пятам как тень.
С Джеком, наверное, происходит то же самое. Хотя он один раз и был вместе с ней в ресторане Эйприл, судя по всему, он предпочитал оставаться дома, где чувствовал себя в безопасности, подсознательно избегая людных мест. Видимо, события того трагического дня наложили и на нее, и на Джека глубокий отпечаток. За то, что им посчастливилось остаться в живых, оба теперь расплачивались посттравматическим шоком. Ничто не проходит бесследно и безболезненно. Кстати, врачи предупредили, что пройдет не менее года, прежде чем они окончательно обретут спокойствие.
— Вы придете завтра? — неожиданно спросил Джек, все еще держась за куртку Валери, как будто пытался удержать ее. Она рассмеялась, тронутая его искренней, какой-то детской интонацией.
— Честное слово, вы скоро устанете от меня, если я буду приходить слишком часто, — пошутила она.
— Мы с вами так и не посмотрели фильм. Может, посмотрим его завтра вечером? — Голос Джека прозвучал неожиданно трогательно, едва ли не умоляюще, что было совсем не в его стиле. «Еще одно последствие того, что случилось с нами», — подумала Валери.
— Завтра вечером у нас корпоратив, — с явным сожалением ответила она.
— Я тоже должен был присутствовать на нем. Но вряд ли я смогу прийти. Да и не стоит, пожалуй, тратить на это время. Терпеть не могу такие мероприятия.
— Я тоже, но ничего не поделаешь, нужно. Да и поводов для отказа у меня никаких. В меня никто не стрелял, в отличие от вас.
— Я позвоню вам, — сказал он, наклонился и поцеловал ее в щеку. Она легонько коснулась губами его щеки.
Валери под падающим снегом шла по Пятой авеню и думала о Джеке, когда в сумочке зазвонил сотовый телефон. Она решила, что звонит Эйприл. У дочери была привычка звонить ей в такой поздний час, но это был Джек.
— Привет, — сказала она, чувствуя, как снежинки падают на волосы, на лицо и тают. Ощущение было замечательное. — Я что-то забыла?
— Нет. Я просто думал о вас и захотел услышать ваш голос. Как там снег, идет?
— Идет. Чудесный снег, — улыбнулась Валери. Мужчины давно не звонили ей вот так, без повода. — Скоро вы уже сможете выходить на улицу.
— Валери, знаете, вы мне нравитесь, — неожиданно сказал Джек. — Мне нравятся наши с вами разговоры, мне нравится проводить с вами время. Кроме того, вы отменно готовите, — со смехом добавил он.
— А уж вы-то, — подхватила она его шутку. Оба в последнее время ели заказанную еду. — Я тоже провела чудесный вечер, — сказала Валери, замедляя шаг на углу перед светофором. Она преодолела уже половину пути до дома. На другой стороне улицы, укутанный снегом, который падал весь вечер, белел Сентрал-парк.
— А что, если между нами что-то произойдет?
— Что именно? — спросила Валери, глядя на светофор. Улица была пуста.
— Отношения, ну, вы понимаете. — Эта его фраза прозвучала даже трогательно. Валери улыбнулась.
— Вам не кажется, что это попахивает безумием? Я ведь стара и гожусь в матери тем девушкам, с которыми вы встречаетесь. — Или еще хуже — в бабушки. Последнюю фразу она не произнесла вслух, однако сама мысль подкосила ее. Джек встречается с девушками, которые на сорок лет ее моложе!