Держи ухо востро!
Шрифт:
— Одевайся, Престон, — попросил его Алан.
— Да, — Престон согласился. — Я сейчас.
Через десять минут он входил в свою опустевшую гостиную, сначала ошеломленно подмечая отсутствие стольких многих вещей, и только после отмечая присутствие десятка полицейских, из которых только двое у лифта были в форме. Но все эти люди определенно были из полиции.
Они его еще не заметили, все были заняты на месте преступления, и Престон, войдя в изумленном молчании, в конце концов в ужасе воскликнул:
— Меня ограбили.
Все повернулись к нему и заговорили одновременно. Потом так же слаженно все замолчали, кроме одного — седого, грузного мужчины в белой рубашке с короткими рукавами, темно-бордовом галстуке, черных брюках и со значком, прикрепленным к полоске кожи, что болталась из кармана рубашки.
— Вы Престон Феавезер? — спросил этот человек.
— Да. Как все это… Вчера вечером этого не было.
— Я детектив Марк Радик, — представился седой мужчина и указал на восьмифутовый длинный золотой диван. — Давайте присядем.
— Да, конечно. Простите, я все еще ошеломлен.
— Конечно, а кто бы не был?! Присаживайтесь.
Стоило Престону присесть, как появился Алан.
— Кофе?
— Спасибо, Алан, — поблагодарил Престон. — Было бы…
Алан ушел, и детектив Радик, присев рядом с Престоном, начал:
— Мистер Пинкельтон говорит, что вам приснился сон, или, возможно, вы видели одного из грабителей?
— Я не уверен… — протянул Престон. Было так трудно, пытаться вспомнить что-то из того сна, затуманенного лекарствами.
— Я думал, что проснулся, а этот парень — Олбрайт — стоял в дверях моей спальни. Я встречался с ним какое-то время назад в «Мед Клубе». Он из Нью-Йорка, и у меня всегда было такое впечатление, что он какой-то мошенник. Даже не знаю, почему. Я имею в виду, я просто думал о нем так.
Алан появился снова и молча поставил чашку кофе на стол перед Престоном, который еще раз поблагодарил его.
— Было бы неплохо узнать, был ли это сон или реальность. Возможно, во сне вы слышали грабителей и лицо этого парня наложилось, раз уж вы считали его мошенником. Но возможно вы и правда его видели. В том «Мед Клубе» он мог изучать вас на предмет этого возможного взлома. Как я понял, он не знал, что вы вернулись вчера.
— Никто не знал. До вчерашнего дня я и сам не знал. — Престон оглядел комнату. Удивление все не сходило с его лица. — Они взяли все.
— Итак, — произнес детектив Радик. — Назовите мне имя этого товарища и мы отследим его. Он может быть главарем, мистер Феавезер, поэтому мы обязательно проверим его.
— Его зовут Арни Олбрайт, с одной «л», я думаю. Я знаю, что он живет где-то на Манхэттене, западная сторона, кажется.
Между тем, остальные полицейские передвигались по комнате, разговаривали, вели фото- и видео- съемку, что-то замеряли, переговаривались по радио и телефону. Один из них подошел и сообщил:
— Сэр, их поймали.
— Быстро, — улыбнулся детектив Радик.
— Двое охранников из этого дома заметили грузовик с номерами машины мистера Феавезера.
— Что? Мои номера? Моя машина? Мою машину угнали?
— Мы скоро все узнаем, сэр, — успокоил его детектив Радик, и обратился к полицейскому: — Что известно о преступниках? Есть ли Арни Олбрайт среди них?
— Нет, сэр, — сообщил полицейский. — Они были задержаны на Одиннадцатой авеню, с тремя машинами сопровождения. Шесть парней. Оказывается, они все из мафии Нью-Джерси.
— Нью-Джерси?
— Все члены банды Хоуи Карабина. Они не должны работать в Нью-Йорке.
Детектив Радик невесело хмыкнул.
— Таким образом, они не только не в ладах с нами, но еще и на ножах с семьями Нью-Йорка. Хорошо.
— Грузовик везут в полицейский гараж на Пятьдесят Седьмой улице.
— Сэр, — детектив Радик обратился к Престону, — после завтрака, я хотел бы, чтобы вы пришли туда и осмотрели содержимое грузовика. Там придется провести инвентаризацию, так что вы можете помочь нам в этом.
— Конечно. Подумать только — бандиты из Нью-Джерси! И вовсе не Арни Олбрайт. Я наверное доставил неприятности этому человеку. Кажется, мне надо будет перед ним извиниться.
52
— Я вернусь чуть позже с обеда, — сказал Джадсон. — Мне надо еще притащить кое-какие вещи в новую квартиру.
— Хорошо, — согласилась Джей-Кей. — Увидимся.
«Вот так надо лгать, — сказал сам себе Джадсон, покидая офис. — Свободно, просто, уверенно».
Он прошел по Пятой авеню до Шестьдесят Седьмой улицы, а потом, не желая проходить мимо здания на Шестьдесят Восьмой, потому что не знал, что там происходит, повернул направо к Мэдисон, прошел квартал и приблизился к зданию по стороне Шестьдесят Восьмой.
Да, это был тот гараж и та сигнализация, которую он отключал. Из того малого, что ему рассказали и того в большей части, о чем он сам догадался, их целью был пентхаус на верху углового здания, и этот гараж приведет специальным лифтом к нему.
Там ли они сейчас? Или, может быть, еще не добрались? Конечно, если они уже пришли и ушли, то нет никакого смысла торчать здесь. Но если это была такая большая задумка, то к ланчу они точно бы не управились, не так ли? В любом случае, он не мог сюда прийти раньше, потому что у него не было подходящей легенды для Джей-Кей.
Его манипуляции с системой сигнализации преследовали единственную цель — сделать возможным открытие ворот гаража всякий раз, когда потребуется. Была ли она по-прежнему разблокирована? Они уже были здесь? Они здесь сейчас? Или они еще не приехали? Джадсон быстро оглянулся, не увидел никого, кто обратил бы на него внимание, потянул и поднял ворота.