Держите декана
Шрифт:
— Значит, его все-таки арестовали, — задумчиво сказал Хайтон.
— А то вы не знали! — выпалила в лицо.
— Я не имею отношения к судебной системе, мисс Дейлис, — миролюбиво ответил он. — А вам стоит возблагодарить судьбу, что защитила вас от этого человека.
— Это вам надо спросить себя, чем вы так перед ней провинились, что она послала вам меня.
— Не совсем понимаю… — замялся Хайтон.
— Либо вы немедленно рассказываете мне, по какой причине я лишилась жениха, либо я всем расскажу, в какое животное
— Вы не посмеете!
Готова поклясться, у Хайтона даже губы затряслись.
— Посмею, — заявила упрямо. — Еще как посмею. Пусть все знают! Или договоримся полюбовно?
— Хорошо, — неожиданно ответил декан. — Все равно Денвер уже арестован, и вы не поможете ему скрыться. Присаживайтесь, мисс Дейлис. Как говорится, в ногах правды нет, а рассказ будет долгим.
Признаться честно, мне не хотелось прикасаться к вещам в его комнате, но заставила себя сесть в кресло. Хайтон занял стул напротив. Он смотрел на меня спокойно, но на какое-то мгновение показалось, что маг боится меня. Еще бы! Я вольно или невольно стала свидетельницей его позора. Конечно, в его понимании, не в моем.
— Я долгое время выполнял за границей распоряжения магического совета, — начал Хайтон, теперь глядя куда-то через мое плечо. — А затем мне приказали вернуться и подать прошение на должность в этом университете, обещая, что похлопочут перед королем.
— Почему тогда Фердинанд не знал, на кого вы работаете? — спросила я.
— Потому что магический совет и король редко действуют, как единое целое. И мои предыдущие наниматели не сочли нужным уведомить его величество о моем назначении. Так было надо.
— Что-то мне подсказывает, ваши предыдущие наниматели были арестованы как заговорщики.
— Нет, они сами покинули пост, и мой нынешний начальник — магистр Лоуренс. Он, без сомнения, достойный человек. Я не один год работал с ним бок о бок, еще находясь в Целиции. Он верен короне, не сомневайтесь.
Я мало знала магистра Лоуренса, но слышала, как о нем хорошо отзывался Фердинанд. Тем не менее, в этой войне никому нельзя доверять.
— Переходите к делу, — подтолкнула Хайтона.
— Магистр Лоуренс подозревает, что не все заговорщики были арестованы. Он начал собственное расследование, и выяснилось, что некий маг передал нашим врагам список заклинаний крови. Это очень серьезная вещь, мисс Дейлис.
— Мне ли не знать. Они давным-давно запрещены.
— Да, но в университете Гарроуз когда-то изучали этот тип магии, и все указывало на то, что наш преступник связан с университетом. При этом, стоит отметить, сами заклинания переданы не были, только их названия. Лишь один ритуал описан в подробностях.
— Какой же?
— Это не для ваших ушей, — упорствовал Хайтон.
— А мне казалось, мы договорились.
— Хорошо. Заклинание щупалец. Что вам о нем известно?
— Теоретические сведения, — пожала плечами. — Насколько помню, оно позволяет дотянуться через кровь родственника до другого объекта, невзирая на расстояние и защиту. Постойте… Спрут? На Энджела напали, чтобы его использовать?
— Мы не знаем. На самом деле, оно достаточно специфическое, и чтобы его использовать, требуется ранить жертву и применять магию, пока она умирает. Но вашему студенту везет.
— Потому что его боялись убить сразу, — поняла я. — Поэтому и делали так, чтобы ранить наверняка. Да чтоб мне провалиться! Только при чем здесь Рей?
Хайтон поднялся, провел рукой в воздухе, и на его ладонь опустился исписанный листок.
— Взгляните, мисс Дейлис. Скажите, вам знаком этот почерк?
Вне сомнения, писал Рей. Это был тот самый список заклинаний, о котором говорил Хайтон. Один ритуал — и с десяток названий заклинаний крови. Нет, не верю. Он ни за что бы не подвергнул риску ни Дина, ни Энджи.
— Этот список могли вынудить обманом, — заявила решительно.
— Могли, — согласился Хайтон. — Это и предстоит выяснить службе безопасности нашего монарха, да продлят боги его дни. Но до тех пор будет лучше, если ваш жених останется под арестом. Раз его величество пошел на этот шаг, значит, пока он не смог найти объяснения случившемуся. Вам же советую не вмешиваться и беречь лорда Мориц.
— А ведь через кровь Рея короля тоже можно проклясть.
Хайтон уставился на меня. Я смотрела на него, и в глазах декана читалось нечто, похожее на сомнение. Рей сейчас не сможет сбежать или защитить себя. Оставалось надеяться, что Дин приставил к нему надежную охрану. Но вот в этом я собиралась удостовериться лично.
— Аманда! — послышалось в коридоре. — Аманда!
Кто-то стучал в мою дверь. Хотя, почему кто-то? Румпин пропустил Энджела, но я не собиралась ругать коменданта.
— Вам пора, — заявил Хайтон.
— Да, конечно. Бу! — не сдержалась я и рявкнула на декана. Конечно, он вряд ли испугался, но сработал эффект неожиданности, и миленький чихуахуа заметался под ногами. И о чем так беспокоиться? Носятся, как дурень со ступой — что Дин со своими шрамами, что Хайтон с породой.
— Я здесь, Энджи, — вышла из гостиной декана.
— Правда, что Рея арестовали? — кинулся он ко мне, а за его спиной маячила бледная Лукреция. Быстро же расходятся слухи.
— Правда.
— И что нам делать?
— Я поеду к Дину, — ответила, обнимая его за плечи и увлекая обратно к лестнице. — Попробую выяснить, какая муха укусила его величество. А ты ни о чем не беспокойся, но, пожалуйста, будь осторожен. Я боюсь за тебя. Лури, присмотришь за Энджелом?
— Нет, извини. Я еду с тобой, — заявила сестра. — И спущу с Дина шкуру, если он не объяснится.