Дерзкая соблазнительница
Шрифт:
— Сегодня я был с ним весь день. Он не мог справиться один, и я помогал ему. Мы украли десять бочонков рома и несколько фейерверков. Я не считаю это предательством по отношению к жене.
— Ром и фейерверки? — переспросила Морин. — Я говорю о сыне. Сегодня днем он похитил моего сына.
— Подождите. Вы сказали «сын»?
Она кивнула:
— Этан, мой сын.
Чарльз изумленно покачал головой:
— И, насколько я понимаю, сын Джулиана?
— Да.
Он тихо присвистнул.
— Но
— Да, — ответила Морин. — У меня есть доказательства.
— Не понимаю, как ему удалось это сделать. Мы выехали на рассвете и были заняты большую часть дня. — Чарльз снова понизил голос до еле слышного шепота: — Мы украли ром и фейерверки из дока близ Ричмонда. — Он улыбнулся: — Никогда не воровал раньше. Восхитительное занятие. Конечно, родители оторвали бы нам головы, узнав, чем мы занимались сегодня.
Ричмонд? Как ему удалось быть одновременно в Ричмонде и Гринвиче? Даже прилив не помог бы ему.
Но Морин все еще не верила в непричастность Джулиана.
— А его люди? Они были в Гринвиче? Вы что-нибудь слышали об этом?
— Нет. Ничего. Что же касается его людей, то он не разрешает им сходить на берег. Так безопаснее для них и для него. В Лондоне он работает один. У него, конечно, есть здесь помощники, однако он лишь покупает у них информацию. Я сам был крайне удивлен, когда он попросил меня о помощи.
Если Чарльз говорил правду, возможно, что Джулиан и не забирал Этана. Но если не он, то кто?
Взгляд Морин упал на стоявшего у входа в танцевальный зал лорд-адмирала. Он отдавал распоряжения нескольким хорошо одетым людям. Несмотря на маскарадные костюмы, она узнала в них гвардейцев, охранявших дом Джонстонов. Лорд-адмирал повернулся и указал на нее.
Морин отвела глаза в сторону, напустив на себя безразличный вид.
Может быть, лорд-адмирал забрал Этана? Но как он узнал о нем? Впрочем, сейчас это не имело значения. Был только один способ узнать правду.
— Чарльз, — сказала Морин, — не могли бы вы оказать дяде еще одну услугу?
Молодой человек не колебался ни секунды:
— Я весь внимание.
Глава 23
Морин не могла уйти, не простившись с леди Мэри. Она стольким была обязана этой славной женщине.
— Морин! Вот ты где! — воскликнула леди, а заметив Чарльза, добавила: — И в такой чудесной компании!
Морин наклонилась к леди Мэри и зашептала ей на ухо:
— Ваш план удался, я ухожу с графом. Он принимает меня в свою семью.
Глаза леди Мэри округлились от удивления.
— Счастливая новость. Но в таком случае ты уедешь. Ведь граф Хоксбери — шотландец!
Морин кивнула, внутренне содрогнувшись от этой откровенной лжи.
А леди Мэри продолжала:
— Будьте очень осторожны. Моя сестра тоже бежала со своим возлюбленным, и по дороге их едва не схватили люди моего отца. Лорд-адмирал наверняка будет обыскивать все придорожные гостиницы и постоялые дворы. И если он поймает тебя…
Стараясь успокоить разволновавшуюся «крестную», Морин добавила:
— Лорд Хоксбери оставил яхту около Воксхолл-Гарденз. Мы идем туда. Лорд-адмирал не догонит нас.
В глазах леди Мэри заблестели слезы. Она взяла графа за руки, а затем обняла его.
— Берегите мою драгоценную девочку, милорд. Она будет прекрасной женой.
Чарльз, зардевшись от смущения, посмотрел на Морин. Та лишь пожала плечами.
— Сюда идет этот ужасный человек, и я не хочу, чтобы вы оказались в пределах его досягаемости.
Морин чмокнула леди Мэри в щеку и вслед за Чарльзом скользнула в боковую дверь, а затем миновала длинный коридор. Оказавшись в большой спальне, Морин вопросительно посмотрела не него.
— Моя мать шкуру бы с меня спустила, если бы знала, что я делаю, — сказал Чарльз, быстро огибая огромную кровать.
— Зато ваш дядя был бы доволен.
Он взглянул на нее, а затем на кровать.
— Все это выглядит несколько компрометирующим, но у нас нет другого выхода. — Хоксбери на мгновение замолчал.
За дверью послышался шум шагов десятка мужчин. Отзываясь эхом в узком коридоре, гремели приказы лорд-адмирала:
— Найдите ее. Немедленно.
Чарльз снова заговорил:
— Поклянитесь сохранить в тайне то, что вы сейчас увидите.
Морин взглянула на закрытую дверь, а затем снова на него.
Судя по звукам, доносившимся из коридора, лорд-адмирал бесцеремонно обыскивал дом радушных хозяев. Не пройдет и минуты, как он обнаружит их.
— Клянусь, — сказала она, ломая голову над тем, какую еще дьявольскую хитрость задумал Чарльз.
Он утвердительно кивнул и, повернувшись к одному из висевших на стене гобеленов, приподнял его край и ступил в открывшуюся нишу. Потом, высунувшись оттуда, поманил ее за собой и, указав на подсвечник, попросил:
— Захватите свечу.
Морин схватила свечу и последовала за ним. Увиденное немало поразило ее. Дубовая панель под гобеленом была повернута и открывала потайной выход. Через мгновение они оказались в маленькой комнате. Панель позади них бесшумно встала на место, надежно замаскировав выход. Сразу после этого они услышали, как в спальню ворвался лорд-адмирал.
Морин не стала спрашивать у Чарльза, почему его досточтимые родители, лорд и леди Траерн сделали в своем городском доме потайной выход. Видимо, в этой семье секреты были не только у Джулиана.