Дерзкий роман
Шрифт:
Его руки застывают в воздухе.
Его глаза ищут мои.
В них есть что-то нерешительное. Вспышка вины.
Тревожный вопрос вертится у меня в голове.
О чем Макс так беспокоится?
Почему он так отчаянно целовал меня, думая, что я когда-нибудь предпочту Тревора ему?
Я хочу снять с него одежду и показать ему самым физическим способом, который я знаю, что Тревор не идет ни в какое сравнение. Вместо этого я провожу руками по своему комбинезону. Дверь не заперта, а мы и так уже устроили беспорядок в комнате.
Притормози,
— Что ты делаешь на этих выходных? — Я спрашиваю.
Он выгибает бровь.
— Обычно в субботу я беру Бет потусоваться с ее друзьями на ферме. В эти выходные они собираются на экскурсию в музей науки. Даррел собирается помешаться на мозгах. — Я качаю головой, когда думаю о великолепном, но занудном женихе Санни. — Мне было неинтересно ехать, поэтому я думала поработать над машиной. Но, — я наклоняю голову, — я могу найти для тебя время. Если ты хочешь что-нибудь сделать.
Не могу поверить, что приглашаю Макса Стинтона на свидание.
Он смотрит на меня так, как будто ему тоже трудно в это поверить.
И кто может винить его?
Не то чтобы я открыто заявляла о своих чувствах к нему.
Может быть, я смогу начать.
Совсем чуть-чуть.
Кроме того, размышления о Треворе заставили меня провести сравнения. И когда дело доходит до ответственности, надежности и характера — вещей, которые имеют значение гораздо большее, чем просто внешность и деньги, — Макс превосходит своего брата во всех категориях.
— Ну что, мистер Стинтон? — Я выпячиваю губы. — Не оставляйте девушку в подвешенном состоянии.
— Хорошо. На этих выходных. — Он медленно моргает.
— Да?
Кажется, он приходит к самостоятельному решению, потому что его лицо решительно хмурится. Он отстраняется от меня. — Я расскажу тебе потом.
— Расскажешь мне что?
— Правду. — Его улыбка полна боли. Когда он наклоняется, чтобы поцеловать меня, я снова испытываю то чувство завершенности.
Как будто он думает, что это последний раз, когда он может это сделать.
Как будто он хочет насладиться каждой секундой.
Что, черт возьми, заставляет великого Макса Стинтона вести себя так, словно он вот-вот все потеряет?
Мое сердце колотится о ребра.
Я беру его за руку и держу до тех пор, пока он не отодвигается от меня и тихо не закрывает дверь.
— Мам, мистер Стинтон задавал тебе какие-нибудь вопросы? — Спрашивает Бет, закидывая ноги на диван и шевеля пальцами ног.
— Что?
— Типа… — Она наклоняет голову, демонстрируя притворное безразличие, — о машине, на которой он никогда не ездит?
Мой смех легок, как снег. — Юная леди, почему вы заключали сделки с незнакомцами за моей спиной?
— Он не незнакомец. Он твой босс, — умно говорит она.
Он твой дядя.
И снова укол сомнения пробирает меня по коже.
Как, черт возьми, мне объяснить это Бет? Особенно теперь, когда
Как только Макс ушел, я вышла в Интернет, чтобы посмотреть, есть ли какие-нибудь статьи о заключении Тревора. Учитывая все совершенные им преступления белых воротничков, он должен быть на первой полосе. Я не была слишком удивлена, когда увидела, что это не так.
Stinton Group снова наносит удар.
Коррупция до мозга костей.
Как ни странно, мое обычное отвращение к коварной тактике компании смягчается моими мыслями о Максе.
Раньше я думала о Stinton Group как о организации без лица. Большой злой волк, который крадется повсюду, сносит дома и крушит жизни.
Теперь, когда я думаю о компании, я представляю пару усталых голубых глаз. Я думаю о гигантских руках, сжимающих телефон и командующих командой, работающих без остановки, чтобы не дать всему кораблю затонуть. Я думаю о волосах, которые мягко падают на красивый лоб и в отчаянии откидываются назад, когда невинный человек приносит извинения от имени других.
Черт возьми. Из-за Макса Стинтона теперь вдвойне трудно проклинать моего заклятого врага.
Я вздыхаю.
— Мама? — Бет моргает.
— Что? — Я вздрагиваю.
— Ты не ответила на мой вопрос. Мистер Стинтон спрашивал тебя?
Клубок эмоций завязался узлом в моей груди. — Да, он это сделал.
— И? — Она прикусывает нижнюю губу.
Я смотрю на драгоценное лицо моей дочери. Я никогда не рассказывала ей о Треворе. Все, что она знает, это то, что ее отца нет рядом, и нам это тоже не нужно. Она не из тех, кто много болтает, и я всегда была молчаливо благодарна за это. Но теперь я задаюсь вопросом, не предполагала ли я, что ей было наплевать на своего отца. Насколько одинокой она себя чувствовала, когда привязалась к Максу при первой встрече?
Я поворачиваюсь на диване и кладу руку на спинку кресла. — Почему ты была так взволнована встречей с мистером Стинтоном, Бет?
— Что ты имеешь в виду? — Она морщит свой носик-пуговку.
Я наклоняюсь к ней ближе. — Это только потому, что ты видела его по телевизору?
Ее взгляд устремляется в сторону, а ресницы опускаются.
— Бет. — В моем голосе слышится предостережение.
Ее плечи опускаются. — Тетя Санни и мама Мойра говорили о нем.
— Что? — У меня отвисает челюсть.
— Мама Мойра сказала, что то, как мистер Стинтон отзывался о тебе, было слишком… как там это называется? — Она постукивает пальцем по своему маленькому подбородку. — Подозрительно.
— Подозрительно?
— Да. Она сказала, что ты ему понравилась.
Я быстро моргаю.
— Тетя Санни сказала, что все не так просто и что ты не уверена, хороший ли мистер Стинтон. Итак, я поговорила с ним в кафе-мороженом. Я спрашивала его о самых разных вещах и наблюдала за ним. — Она пожимает плечами. — Бейли думает, что он страшный, но я не думаю, что он плохой человек.