Детектив США. Книга 3
Шрифт:
— Я чертовски устал, поэтому давайте без лишних рассуждений, сразу по существу.
— Мистер Эллендер, я хочу провести самое тщательное расследование. Дайте мне на это недели две.
— Ну, а предположим, что расследование выведет вас на самого Макдаффа. Как быть тогда? — не повышая голоса, спросил Эллендер.
— Я хочу выйти на того, кто совершил преступление.
— Что если это окажется не Макдафф, а один из бывших любовников его жены?
— Я так и скажу.
— Ну, а предположим, что преступником
— Я буду удовлетворен и этим.
— Мы здесь вовсе не для того, чтобы вы чувствовали себя удовлетворенным или неудовлетворенным.
— Я не убежден, что Элен Макдафф убита Уэстином.
— Зато я убежден, — отрезал Эллендер.
— Это ваша официальная точка зрения?
— Если хотите, могу изложить ее в письменном виде. Но не рекомендую настаивать на этом.
Вирлок вскочил, нахлобучил шляпу и быстро заходил по комнате.
— Черт возьми, Эллендер! Что происходит с вами?
— Не читайте мне нотаций, Честер, не нуждаюсь.
— При чем тут нотации? Я просто хочу, что бы вы помнили о здравом смысле.
— Я понимаю здравый смысл несколько иначе, чем вы.
— Я понимаю его с точки зрения Уильяма Уэстина! — крикнул Вирлок. Он подбежал к Эллендеру и, подкрепляя свои слова ударами кулака по столу, заговорил: — Нет ничего удивительного, что неопытный юнец, оказавшийся первым на месте преступления и не сумевший толком объяснить, как все случилось, навлекает на себя серьезные подозрения. Но вы не хуже меня понимаете, что мы всегда в первую очередь ищем мотив. Какой же мотив мы обнаружили в данном случае?
— Я уже сказал: он увидел красивую женщину, понял, что она одна, и решил этим воспользоваться.
— Ваше объяснение не выдерживает никакой критики, и вы сами это понимаете.
— Прекратим этот разговор! — в бешенстве крикнул Эллендер.
— Почему? Потому, что вы хотите опередить Фэйна?
— Возможно. И вам не удастся мне помешать.
Вирлок устало опустился на стул. Эллендер, пытаясь взять себя в руки, не спеша закурил.
— Послушайте, Честер, — сказал он. — Сколько лет мы работаем вместе?
— Вы знаете не хуже меня.
— Правильно, знаю. Около двенадцати лет. И ради чего мы работали?
Вирлок промолчал.
— Мы не жалели своих сил, оберегая покой и благополучие граждан, которые не в состоянии позаботиться о себе, даже если бы у каждого в гараже стояло по танку. И всякий раз, когда какой-нибудь пьяный болван пригрозит им револьвером, они требуют нашей защиты, но поднимают грандиозный скандал, если полицейский бесплатно возьмет у торговца гнилой банан.
— Вы словно читаете мне очередную демагогическую передовицу из нашей газетенки «Щит и револьвер», — усмехнулся Вирлок. — Если вы хотите сделать Уэстина козлом отпущения, имейте мужество сказать прямо.
— Вот я и говорю.
— Тогда скажите и другое:
— Житейский расчет. Надеюсь, вы согласитесь со мной?
Вирлок встал и направился к двери.
— Одну минуту, — остановил его Эллендер. Он тоже поднялся и медленно подошел к Вирлоку. — Вы понимаете, что всем нам обеспечено продвижение по службе, если дело пройдет гладко?
— Понимаю. Ну и что?
— Вы станете начальником отдела уголовного розыска. Я же, заняв пост начальника управления внутренних дел, предоставлю вам полную свободу действий. Макдафф, судья Сэм, Энстроу, я, Кэйджен — все мы будем вашими друзьями, вашими влиятельными и сильными друзьями… Вы будете одним из нас, станете получать большое жалованье, в перспективе у вас будет солидная пенсия. Разве не смешно, что на пути ко всему этому стоит какой-то сопляк, один из тех, с кем нам часто приходится иметь дело, один из великовозрастных хулиганов, не заслуживающих…
— Довольно! Я уже сказал, что ваша точка зрения меня не устраивает. Вы совершенно не правы.
— В чем же?
— Да в том, что пытаетесь спасти репутацию, а возможно, и шкуру такого мерзавца, как Макдафф, и во имя этого готовы послать на смерть невиновного.
— Вирлок, но это же никчемный человек! Один из тех бродяг, которые так досаждают нам в Гэйтвее.
— Не имеет значения, Лейси. Если вы дадите мне недели две, я обещаю, что ничего не стану предпринимать по результатам своего расследования, пока не посоветуюсь с вами. От вас будет зависеть, давать им ход или нет. Я же прошу одного: разрешить мне попытаться установить истину!
— Нет, не разрешаю! — снова распаляясь, бросил Эллендер. Он быстро вернулся на свое место, взял со стола одну из бумаг и протянул Вирлоку. — С сегодняшнего дня я отстраняю вас от участия в расследовании дела об убийстве Элен Макдафф. Вот новое задание. Вчера вечером неизвестные взломали дверь магазина на углу улиц Броад и Колумбус. Похищено несколько костюмов и пальто. Займитесь.
Вирлок взял бумагу и пошел к двери, но остановился.
— Неужели вы думаете, мистер Эллендер, что я стану молчать? — спросил он.
— Ну, если вы враг самому себе… Мне будет неприятно уволить вас за неподчинение.
Вирлок повернулся и вышел.
Минут десять Уильям Уэстин неподвижно сидел на койке, уставившись в пол. В ушах у него все еще звучали слова Гарольда Кэйджена: «Если вы согласитесь признать себя виновным, я, возможно, добьюсь, чтобы вам заменили высшую меру двадцатилетним тюремным заключением. Большего я не в состоянии сделать…»
Уэстин в смятении поднялся с кровати, подошел к оконцу и некоторое время стоял, ухватившись за толстые прутья. Мог ли он еще вчера предполагать, что окажется в тюрьме за стальной решеткой?