Детектив США. Выпуск 6
Шрифт:
Гилд внимательно прочитал письмо и обратился к Мими:
— Теперь вы, миссис Йоргенсен.
Она рассказала ему то, что уже рассказывала нам о визите Уайнанта, подробно, когда Гилд терпеливо ее расспрашивал, останавливалась на деталях, однако, при этом упорно утверждала, будто Уайнант, по поводу Джулии Вулф или ее убийства, не сказал ни слова, будто, передавая ей чек и облигации, он просто сказал, что хочет обеспечить ее и своих детей, и будто она не знает, куда и когда он уезжает, хотя Уайнант вроде и упоминал об этом. Казалось, явное всеобщее
— Во многих отношениях он очень мил, хотя, конечно, совершенно безумен.
— Вы хотите сказать, что он в полном смысле слова сумасшедший, — спросил Гилд, — а не просто человек со странностями?
— Да.
— Почему вы так думаете?
— О, с ним надо пожить, чтобы убедиться, насколько он безумен в действительности, — легкомысленно ответила она.
Гилда ее рассказ, судя по всему, не удовлетворил.
— Во что он был одет?
— На нем был коричневый костюм, коричневое пальто, шляпа, коричневые же, по-моему, ботинки, белая рубашка, серый галстук то ли с красными, то ли с красно-коричневыми фигурками.
Дернув головой, Гилд сделал знак Энди.
— Позвони.
Энди вышел.
Гилд почесал подбородок и, нахмурившись, погрузился в мысли. Мы все за ним наблюдали. Убрав руку от подбородка, он посмотрел сначала на Мими, потом на Маколэя и, словно не замечая моего присутствия, спросил:
— Кто-нибудь из вас знает человека с инициалами Д. В. К.?
Маколэй медленно покачал головой.
— Нет. А что? — спросила Мими. Гилд, наконец, посмотрел на меня.
— А вы?
— Не знаю.
— А что? — повторила Мими.
— Постарайтесь припомнить, — сказал Гилд. — Скорее всего, он должен был иметь дела с Уайнантом.
— Как давно?
— Сейчас трудно сказать. Может, несколько месяцев тому назад, а может, и несколько лет. Он, по всей видимости, должен быть довольно крупным, широколицым мужчиной с толстым животом и, вероятно, хромым.
Маколэй вновь покачал головой.
— Никто, напоминающий ваше описание, мне на ум не приходит.
— Мне тоже, — сказала Мими, — но я умираю от любопытства. Скажите же нам, в чем дело.
— Разумеется, скажу. — Гилд вытащил из нагрудного кармана сигару, посмотрел на нее и положил обратно. — Под полом в мастерской Уайнанта обнаружен труп мужчины, имевшего подобную внешность.
— Ого! — сказал я.
Мими зажала руками рот и ничего не сказала. Глаза ее округлились и словно остекленели. Маколэй, нахмурившись, спросил:
— Вы уверены? Гилд вздохнул.
— Вы же понимаете, что в подобном случае я бы не стал строить догадки, — сказал он устало.
Маколэй покраснел и смущенно улыбнулся.
— Это был, конечно, глупый вопрос. Как вам удалось его обнаружить?
— Ну, мистер Чарльз неоднократно намекал, что нам следует обратить внимание на мастерскую, поэтому, полагая, что мистер Чарльз — человек, которому наверняка известно намного больше, нежели он рассказывает другим, я сегодня утром послал своих людей покопаться в мастерской. Мы уже обыскивали ее раньше и ничего там не нашли, но на сей раз я приказал разобрать этот сарай на части, поскольку присутствующий здесь мистер Чарльз говорил, что нам следует обратить на него внимание. И присутствующий здесь мистер Чарльз был прав. — Гилд холодно и недружелюбно посмотрел на меня. — В конце концов, они заметили, что небольшой участок цементного пола выглядит чуть менее затоптанным, чем остальная его поверхность, и поэтому взломали цемент на этом участке; там-то и покоились бренные останки мистера Д. В. К. Что вы об этом думаете?
Маколэй сказал:
— Я думаю, что Чарльзу в голову пришла чертовски удачная догадка. — Он повернулся ко мне. — Каким образом ты…
Гилд перебил его.
— Мне кажется, вы неправильно выразились. Называя это простой догадкой, вы не оцениваете по достоинству тонкий ум присутствующего здесь мистера Чарльза.
Маколэя озадачил тон, которым Гилд произнес эту фразу. Он вопросительно посмотрел на меня.
— Меня ставят в угол за то, что я не рассказал лейтенанту Гилду о, состоявшемся сегодня утром, нашем разговоре, — объяснил я.
— Дело помимо всего прочего и в этом тоже, — спокойно согласился Гилд.
Мими рассмеялась, а когда Гилд сурово взглянул на нее, одарила его извиняющейся улыбкой.
— Каким образом был убит мистер Д. В. К.? — спросил я.
Гилд замялся, словно не мог решить, стоит ли отвечать на мой вопрос, затем слегка пожал широкими плечами и сказал:
— Пока я не знаю, каким образом и как давно. Я еще не видел сам труп, вернее, то, что от него осталось, а медицинский эксперт, когда я в последний раз с ним разговаривал, еще не закончил работу.
— Вы сказали, «то, что от него осталось»? — спросил Маколэй.
— Вот именно. Его распилили на куски и похоронили в известняковом или каком-то другом растворе, так что, согласно полученному мною докладу, плоти на нем почти не осталось, однако, вещи его связали в узел и положили рядом с ним, и те из вещей, которые лежали внутри, довольно неплохо сохранились, поэтому мы можем по ним кое-что узнать. Кроме того, там находился обломок трости с резиновым наконечником. Поэтому мы и решили, что он, наверное, был хромой, и… — Вошел Энди, и Гилд оборвал себя на полуслове. — Ну что?
Энди с мрачным видом покачал головой.
— Похоже, никто не видел, как он приходил или уходил. Это напоминает шутку про парня, который был настолько худым, почти прозрачным, что ему приходилось дважды становиться на одно и то же место, чтобы отбросить тень.
Я рассмеялся — не над шуткой — и сказал:
— Уайнант не настолько худ, однако, он достаточно худ, почти прозрачен, скажем, так же прозрачен, как бумага, из которой сделан этот чек и на которой написаны все эти письма.
— Что такое? — требовательно спросил Гилд; лицо его покраснело, а глаза стали сердитыми и подозрительными.