Детективные романы и повести
Шрифт:
И он с ликующим видом вышел из кафе, подумав про себя: «Совсем неплохо. Я получил вполне подходящее интервью».
И действительно, в следующем номере «Уикли Хаул» была помещена заметка о мнении двух пассажиров самолета, на котором произошло сенсационное убийство. Мисс Джейн Грей сказала, что она слишком расстроена, чтобы обсуждать это дело. Для нее это явилось страшным ударом, она даже и думать не хочет о случившемся. А, мистер Норман Гейл долго рассуждал, как может повлиять на карьеру зубного врача тот факт, что он совсем не по своей воле оказался
Когда молодой человек ушел, Джейн спросила:
— А почему он не стал брать интервью у более высокопоставленных особ?
— Вероятно, оставил их своим боссам, — угрюмо произнес Гейл. — А может, уже попытал счастья, да обжегся.
Некоторое время он сидел нахмурившись.
— Джейн! Я хочу называть вас просто Джейн, вы ничего не имеете против? Так вот, Джейн, кто же, по-вашему, убил эту мадам Жизель?
— Не имею ни малейшего представления.
— А вы думали об этом? По-настоящему думали?
— Вообще-то говоря, нет, не думала. Я больше думала о самой себе и немного волновалась. Я действительно совсем не задумывалась, кто же из пассажиров совершил это. Если говорить правду, то до сегодняшнего дня я как-то не осознавала, что один из них действительно убил.
— Да, судья сказал об этом вполне недвусмысленно. Я знаю лишь, что это сделал не я, и не вы, потому что… да… потому что почти все время, пока мы летели, я наблюдал за вами.
— Да, — сказала Джейн. — Я тоже уверена в этом по той же самой причине. И, конечно, знаю, что сама я тоже этого не делала! Значит, убил кто-то другой. Но я не знаю, кто именно. Даже представить себе не могу. А вы?
— Нет.
Норман Гейл казался сосредоточенным, видимо, его захватил поток собственных мыслей.
— И я даже не представляю, как можно было бы догадаться. Ведь мы ничего не заметили. По крайней мере я! А вы?
Гейл покачал головой.
— Ровным счетом ничего.
— И было бы странно, если бы что-то могли заметить. Ведь вы сидели спиной почти ко всем. Это я сидела лицом в ту сторону. И смотрела все время вдоль прохода. Но, конечно, возможно, что я…
Джейн остановилась и покраснела. Она вспомнила, как глаза ее большей частью были прикованы к голубому пуловеру, а мысли блуждали далеко и не могли сосредоточиться на происходящем вокруг.
Норман Гейл подумал: «Странно, отчего это она вдруг так покраснела? Она — восхитительна. Я непременно женюсь на ней…Да, женюсь… Но заглядывать так далеко вперед преждевременно. Нужно придумать хороший предлог для встреч с нею. Это убийство будет мне на руку, как иногда помогают совершенно неожиданные обстоятельства… Да, но нужно еще кое-что предпринять… Этот самонадеянный репортер с его рекламой…
— Давайте порассуждаем вместе, — сказал он вслух. — Давайте обсудим всех, кто там находился. Стюарды?
— Нет, — сказала Джейн.
— Согласен. А женщины, сидевшие напротив?
— Я не могу представить себе, чтобы человек, подобный леди Хорбери, совершил убийство. Да и другая дама, мисс Керр, тоже птица слишком высокого полета. Ей ни к чему связываться с этой француженкой.
— Значит, остаются лишь простые смертные? Да, пожалуй, здесь вы недалеки от правды, Джейн. Затем этот усатик. Но, видимо, он самая неподходящая личность для роли убийцы, ведь о нем так сказал и сам судья. Значит, и его придется вычеркнуть. Доктор? Тоже не подходит.
— Если бы ему понадобилось ее убить, он нашел бы менее подозрительный способ, что-нибудь, не оставляющее никаких следов. И никто никогда об этом бы не узнал.
— Да, может, и так, — с сомнением в голосе сказал Норман. — Все эти бесследные, безвкусные, непахнущие яды очень удобны, но я все же сомневаюсь в их существовании. А что вы думаете об этом, маленьком человечке, признавшем, что у него есть такая трубка?
— Это очень подозрительно. Но он кажется безобидным, этот маленький человечек. И потом, никто ведь не вынуждал его рассказывать об этой трубке, поэтому, видимо, на него трудно подумать.
— Потом еще есть Джеймсон… нет., как его зовут? Райдер.
— Тот, это должно быть он.
— А два француза?
— И два француза очень подозрительны. Ведь они побывали в каких-то загадочных местах. И, конечно, у них могли быть какие-то нам не известные причины. Мне показалось, будто младший из них выглядел жалко и был встревожен.
— Еще бы! Будешь встревожен, совершив такое убийство, — мрачно сказал Норман Гейл.
— Но все-таки он очень милый, — сказала Джейн. — И его старый отец такой добрый. Нет, думаю, это не они.
— Не очень-то споро идут у нас дела, — проговорил Норман Гейл.
— Да как же они вообще могут идти, если мы почти ничего не знаем об этой убитой женщине. Были ли у нее враги, кто получит ее наследство и многое другое.
— Значит, вы полагаете, все основывается лишь на этом? — задумчиво спросил Норман.
— А разве это не так? — холодно переспросила Джейн.
— Убийство, — сказал Норман Гейл, — касается не только жертвы и преступника. Оно также задевает и невинных. Вы и я невиновны, но тень этого убийства ложится и на нас. И никто не знает, каким образом это повлияет в будущем на нашу жизнь.
Джейн была человеком хладнокровным и здравомыслящим, но эта фраза заставила ее вздрогнуть.
— Не нужно так говорить, а то мне становится страшно.
Да я и сам немного побаиваюсь, — сказал Гейл.
Глава шестая. СОВЕЩАНИЕ
Эркюль Пуаро снова встретился со своим другом инспектором Джэппом. У Джэппа на лице заиграла улыбка.
— Привет, старина, — сказал он. — А ведь вы чуть было не угодили за решетку.
— Боюсь, — сказал Пуаро, — что такая случайность может повредить мне в моих делах.