Дети богов
Шрифт:
Джек изо всех сил пытался дотянуться до выступа, о котором говорил Кайл. Это было чертовски трудно, потому что правая нога заплелась в веревке, удерживающей Морония, и тянула его вниз. И все же ему удалось самым кончиком носка ботинка зацепиться за что-то, торчащее из снега, и нащупать точку опоры. Перебирая руками вдоль широкой кромки камня, Джек сместился налево и теперь уже мог поставить обе ноги на опору. Теперь нужно было как можно быстрее избавиться от веревки, которая тянула его вниз, потому что в любую секунду резкий порыв ветра мог нарушить хрупкое равновесие, сбросив
Не разжимая рук, Джек склонил голову набок и внимательно осмотрел уступ, на котором стояли его ноги. Это была узкая, шириной не больше двадцати сантиметров полоска… металла. Да, черт возьми! Это была самая настоящая полоса ржавого металла, впрочем, довольно толстого, словно железнодорожный рельс. Детектив присмотрелся к ней внимательнее и был просто поражен своей находкой. Это действительно был кусок железнодорожного рельса, торчащий прямо из ледяной стены.
Оценив ситуацию, Стоун разжал одеревеневшие от напряжения кисти рук, и в тот момент, когда обе его ступни плотно соприкоснулись с металлической поверхностью, он присел и успел накинуть один виток веревки вокруг рельса. Трос на мгновение дернулся, но тут же замер, в то время как Джек испытал неимоверное облегчение – вес Морония теперь покоился не на его талии, а через петлю передавался стальному брусу. Так было гораздо легче.
– Джек! – снова прокричал сверху Пирсон. – Джек, здесь поднимается снежная буря! Я тебя практически перестаю видеть! Ты слышишь меня?! Как ты там, Джек?
– Все в порядке!
– Что? Не слышу тебя, Джек!
– Мы в порядке! Я нашел рельсы, идущие по склону. Здесь бури нет, так что вам придется спуститься сюда, иначе ветер сбросит вас вниз. Кидайте свою веревку, и я привяжу вас.
Ответа не последовало. Джек посмотрел наверх и увидел, что за ледяным гребнем уже вовсю бушует настоящий ураган. Белые смерчи кружились на фоне свинцового неба, сбрасывая в пропасть огромные пласты снега и льда. Стоун уже было начал думать о том, что случилось страшное, как вдруг прямо ему в лицо прилетел кусок троса, который он моментально поймал и сразу же поспешил привязать к рельсам.
Вскоре к нему спустились Ева и Кайл. Отдышавшись, они с Пирсоном принялись аккуратно вытягивать веревку, к которой снизу был привязан антиквар. Надо заметить, что с момента грозного предупреждения Джека, Мороний ни разу не пискнул и молча перенес спасательную операцию, в ходе которой его, словно тряпичную куклу, вытянули наверх.
Переведя дыхание, Кайл достал из кармана куртки свой планшет и попытался сориентироваться на местности. Наверху бушевал ураган и свистел ветер, но в расщелине было довольно тихо, да и группе требовалось какое-то время, чтобы прийти в себя после падения.
– Мы, наверное, промахнулись мимо остатков базы, следуя по карнизу. Идти по ледяной кромке было намного проще, но похоже, этот путь увел нас от цели. Я все еще не могу связаться с нашим спутником, и мне трудно сказать, в какой стороне валяется трактор… – угрюмо сказал Пирсон, протирая перчаткой обледеневший экран.
– Я видел вход в базу.
– Что?! – изумленно спросила Ева. – Почему же вы сразу не сказали?
– Во-первых, Джек велел мне молчать и не дергаться, а во-вторых, вот этот… – Он указал кивком головы на Пирсона, – этот товарищ и вовсе предлагал сбросить меня в пропасть.
– Простите меня, Мороний, в тех обстоятельствах я думал лишь о…
– Да, бросьте вы! – перебил Пирсона антиквар. – Я знаю, что вы с самого начала считаете меня обузой и лишь потешаетесь над моими рассказами о населенной нацистами базе. Но я хочу сказать, что если бы не я, то вы все сейчас были бы там, – он возбужденно ткнул пальцем вверх, – и скорее всего, мы все уже были бы мертвы. Ну разве что ваша ужасная механическая собака осталась бы цела!
– Эх, пса жалко! – со вздохом сказал Пирсон.
– Вот именно! Электронного пса ему жалко, а живого человека – нет! И это при том, что я нашел вход в базу!
– Ну, перестаньте оба! А то я начинаю жалеть, что вытащил вас обоих!
Джек повысил голос, и спорщики замолчали. Ева согласно кивнула, глядя в глаза Джека. Сверху донесся порыв ветра, и на них с шуршанием посыпались звенящие осколки льда. Чтобы не упасть в пропасть, вся группа тут же инстинктивно вжалась в стену, хватаясь руками за немногочисленные выступы горной породы.
– Нам надо придумать, как попасть внутрь базы, – сказал Джек. – Не то чтобы я большой фанат ваших научных теорий, но оставаться здесь крайне опасно. А там, скорее всего, можно будет переждать бурю, а после искать нормальный выход отсюда.
– Выход?! – переспросил Пирсон. – Джек, да мы же только пришли сюда.
– Во-первых, мы еще никуда не пришли. Во-вторых, все ваше научное снаряжение сейчас покоится на дне расщелины. В-третьих, у нас нет связи. В-четвертых, у вас и так был некомплект техников! Мне продолжать, Кайл?! – В глазах детектива запрыгали огоньки ярости. – Из-за вашей одержимости генами богов уже погибло достаточное количество людей. Вы хотите, чтобы погибли все?!
В наступившей тишине был слышен только свист ветра и далекий треск ломающегося льда. Эти звуки напоминали раскаты грома и служили довольно красноречивым дополнением к словам Стоуна. На лице Кайла вновь появилась приветливая улыбка:
– Простите меня. Ты прав, Джек. Нам не стоит так рисковать. Давайте спустимся к базе, немного осмотрим ее, пока не спадет буран, а потом отправимся к самолету. Я полагаю это разумным.
Трудно было сказать, насколько искренними были слова главы корпорации, но все молча закивали головами.
– Насколько я вижу, – сказал Джек, – это остатки старой железной дороги, по которой, скорее всего, вагонетками вывозили горную породу, когда бурили тоннель. Оползень или что-то в этом роде искорежил и сбросил его часть сюда.
– Ты хочешь сказать, что если нам удастся двигаться вдоль этих рельсов, то мы сможем попасть внутрь? – спросила Ева.
– Надеюсь на это. В противном случае нам придется спускаться вниз по веревкам, а там, по словам Морония, довольно глубоко. Так что давайте сначала попробуем пройти этим путем.