Дети Ночи
Шрифт:
— И что? Ваш король такое... одобряет?
— Нет, — помотала головой Сэйдире. — Но Айрим обрел влияние в Южной четверти, даже сам Вирранд Тианальт мало что с ним сделать может. Хотя когда ему удается, он преследований не допускает и погромщиков вешает, но у Айрима много последователей. Особенно с тех пор, как в пустыне стоит и не уходит хьяшта. И огненные драконы ... Барды еле справляются...
— Погоди, закончу — Айрим как-то умеет это... останавливать? И он не бард, да?
— Ты догадлив, господин.
— Чудное
Он помолчал.
— Но, стало быть, нам не придется тебя возвращать, преступления на тебе нет. Ты под моей защитой. Я дам тебе землю, у тебя будет имя в Холмах.
— Прости, господин, ты, видимо, высокого рода?
— Куда уж выше, — вздохнул Старший. — Но это неважно. Важно, что творится какая-то большая дрянь, и я ничего не могу ни понять, ни сделать.
Сэйдире склонила голову набок.
— Мне тебя жаль, господин.
— Зови меня Старший.
— Даже имени-то у тебя человеческого нет, — покачала она головой.
— Хотел бы я быть рыбаком в Северной четверти, — сказал он. — Ходил бы в море, темное, холодное, видел бы морских чудовищ... Может, увидел бы янтарный замок Морской госпожи. Если она на самом деле есть. И увидел бы деву-чайку. И воина-нарвала. И плевать бы мне было и на богов, и на шепот, и на Провал, и...
— Ты и там нашел бы свои тайны и беды, господин.
— Ты права, права, госпожа Сэйдире...
Он помолчал, мучительно морща лоб и ероша волосы. Что-то маячило на грани сознания. В голове кружились осколки, и самой малости не хватало, чтобы сложить их в картинку.
Картинка. Взгляд его скользнул на гобеленам на стене.
— Возможно, — тихо сказала вдруг Сэйдире, проследив его взгляд, — мы как раз такие, какими люди были до Разделения. Может, мы возвращаемся к началу... Но кому же это так помешало, кому? — она сцепила руки и помотала опущенной головой.
— Может, у тебя какие-то способности, а ты и сама не знаешь?
— Не знаю. Но ведь эти, слухачи, тоже не говорят, чем мы опасны, они просто хватают таких, как я, и потом их никто уже не видит.
Принц посмотрел на гостью.
— Ты кричала — убью. Что с тобой было?
Она неопределенно покачала головой.
— Я не хотела идти с ними. Я защищалась и действительно убила одного из них.
— Мне никогда еще не приходилось убивать людей. Только тварей, — проговорил принц. — Не знаю, смог бы я убить человека.
— Я тоже не знала. Теперь знаю.
— А что с твоей родней?
— Не знаю, — отрезала женщина, и принц не стал спрашивать, потому, что она явно знала, но говорить не желала.
— Послушай меня, госпожа. — Он наклонился к ней через стол. — Ты ведь сама не знаешь, что ты такое. Верно? — Она кивнула. — Верно. Так не сочти за невежливость, но я хочу знать, что ты принесла нам. Мне придется это выяснять, уж не взыщи.
— Я понимаю, — вздохнула Сэйдире. — Я сама бы хотела это узнать.
— Ты понимаешь, что все может случиться?
Госпожа Сэйдире посмотрела ему в глаза.
— А у меня есть выбор?
Принц покачал головой.
— Ты достойна уважения, госпожа.
Глава 14
Младший медленно ехал вдоль реки. Свита держалась поодаль — принц хотел побыть наедине с собой. Он слышал их тихие разговоры и смех, кто-то запел, затем быстро замолк. Ночь была спокойной и тихой. Лето шло к концу, от озер и рек расползались туманы и втекали в низины, медленно затопляли их, и вершины елей на каменистых гребнях казались острыми хребтами уснувших в тумане драконов.
В такую ночь умиротворение и теплое спокойствие нисходят в душу, и принц улыбался, глядя на туман, в котором островами стояли Холмы. Звезд в такую пору в небе много-много, и они влажно мерцают. И шепчут.
Он повернул коня вниз по склону, к скрытой полупрозрачным туманом речке. Теперь звуки стали глуше, туман начал распадаться на слои, волокна, пряди, и если поднять голову, то звезды мерцают словно в паутине. Или как вотканные в вуаль крохотные хрустальные бусины.
Снизу послышался мерный плеск и глухие медленные удары — по камням на дне мелкой речки неторопливо ступала лошадь. Он спустился вниз и выехал на лунный свет. Луна стояла прямо над лощиной, пронизывая ярким светом туман, и в нем навстречу принцу по реке двигались две тени. Луна светила им в спину. Женщина шла босиком по воде и вела в поводу лошадь. От их движения туман завивался и дрожал, тянулся за ними тонким покрывалом.
У Младшего защемило в груди от нежной и торжественной красоты зрелища, и он стоял неподвижно, чтобы не спугнуть мгновения.
Они поравнялись с ним. Молочно-белая кобылица и девушка с льняными волосами дома Тэриньяльтов. Она прошла мимо, а потом обернулась и посмотрела на Младшего.
— У тебя, господин, так колотится сердце, что невозможно не услышать, — спокойно сказала она.
— Ты хорошо слышишь, — с трудом проговорил принц.
— Мы Тэриньяльты. Мы много ходим в темноте.
— Сейчас светло.
— Да, — ответила Асиль. — Я думала, глазам будет ярко. Но сегодня слишком красиво, я и не думаю о глазах.
— Позволишь проводить тебя? Ты далеко от своего холма.
— Я сейчас в гостях у Нежной Госпожи. Так что возвращаться нам в твой холм, господин.
— Я не знал.
— Не обязана же Нежная Госпожа всем обо всем рассказывать.
Он прислушался. Голоса свиты почти не слышались.
— Если идти по реке, мы придем к озеру. Мы с братом когда-то удрали туда днем и чуть не погибли.