Дети судьбы
Шрифт:
— Почему?
— Завидую тому, что у тебя — такой прочный брак. Энни даже в голову не придёт, что ты можешь заглядеться на другую женщину.
— Мне очень повезло, — сказал Флетчер. — Может быть, когда-нибудь и тебе повезёт. Мег — секретарша в приёмной — с тебя глаз не сводит.
— Которая из них Мег? — спросил Логан.
Флетчер пошёл получать своё пальто. Пройдя всего несколько ярдов по Пятой авеню, он увидел, что навстречу ему идёт Эллиот. Флетчер скользнул в какой-то подъезд и подождал, пока Эллиот пройдёт мимо. Выйдя снова на улицу, под холодный ветер, он сунул руку в карман, чтобы
Вернувшись в бар, он спросил девушку в раздевалке, не видела ли она красный шерстяной шарф.
— Да, — ответила она. — Он, должно быть, выпал из рукава вашего пальто, я нашла его на полу.
— Спасибо, — сказал Флетчер. Он повернулся, чтобы уйти, не ожидая, что Логан всё ещё стоит у бара. Он застыл, увидев, с кем тот разговаривает.
Нат крепко спал.
La D'evaluation Francaise [48] — три простых слова на ленте телетайпа вызвали панику.
48
La D'evaluation Francaise (франц.) — девальвация во Франции.
Через тридцать секунд у кровати Ната зазвонил телефон и Нат сразу же приказал Адриану:
— Как можно скорее избавьтесь от франков.
Он выслушал вопрос и ответил:
— Доллары.
Нат не мог вспомнить дня за последние десять лет, когда бы он утром не побрился. На этот раз он не побрился.
Когда он вышел из ванной, Су Лин уже проснулась.
— Что случилось? — спросила она, протирая глаза.
— Французы девальвировали франк на семь процентов.
— Это хорошо или плохо?
— Это зависит от того, сколько у нас франков. Я оценю положение, как только доберусь до компьютера.
— Через несколько лет у тебя будет компьютер на письменном столе, так что тебе не нужно будет бежать в контору, — сказала Су Лин, опускаясь обратно на подушки, так как будильник около кровати показывал 5:45.
Нат поднял трубку. Адриан всё ещё был на проводе.
— Довольно трудно избавиться от франков; почти никто, кроме французского правительства, их не покупает, а оно не сможет долго поддерживать курс.
— Продолжайте продавать. Покупайте иены, германские марки и швейцарские франки, но ничего больше. Я приеду через пятнадцать минут. Стивен уже там?
— Нет, но он едет сюда. У меня отняло немало времени узнать, в чьей он постели.
Нат положил трубку, поцеловал жену и побежал к двери.
— Ты — без галстука, — сказала Су Лин.
— К вечеру я, наверно, буду и без рубашки, — ответил Нат.
Когда они переехали из Бостона в Манхэттен, Су Лин нашла квартиру неподалёку от Уолл-стрит. После того как Нат получил очередную премию, она изящно обставила четыре комнаты, так что Нат смог приглашать на ужин своих коллег и даже некоторых клиентов. На стенах висело несколько картин.
Когда Нат ушёл, Су Лин снова заснула.
Нат не стал ждать лифта, а сбежал по лестнице, прыгая через одну или две ступеньки. В обычный день он встал бы в шесть часов, позвонил в контору и спросил, каково положение. Затем он принял бы душ, побрился и оделся к половине седьмого. Пока Су Лин готовила завтрак, он почитал бы «Уолл-стрит Джорнэл» и вышел из дому примерно в семь часов. Даже в проливной дождь он прошёл бы пешком пять кварталов до работы, по дороге купив газету «Нью-Йорк Таймс». Он начал бы чтение с финансового раздела, и, если бы заголовок привлёк его внимание, Нат прочёл бы статью на ходу и сидел бы у себя за столом в семь двадцать. Но «Нью-Йорк Таймс» сообщит о девальвации французского франка лишь на следующее утро, а к тому времени для всех банковских служащих это будет уже древняя история.
Выйдя на улицу, Нат схватил первое попавшееся такси, вынул из бумажника десятидолларовую бумажку и сказал:
— Мне нужно быть там вчера вечером.
Таксист сразу тронулся с места и через пять минут остановился у конторы Ната. Нат вбежал в здание и ворвался в первый свободный лифт. В лифте было полно маклеров, говоривших в полный голос. Нат не узнал ничего нового, кроме того, что французское Министерство финансов объявило о девальвации в десять часов утра по центральноевропейскому времени. Он ругался про себя каждый раз, как лифт останавливался: это случилось семь раз, пока он добрался до одиннадцатого этажа.
Стивен и Адриан были на своих местах.
— Какие последние новости? — спросил он, сбрасывая пальто.
— Всё идёт ко дну, — сказал Стивен. — Французы девальвировали франк на семь процентов, но рынки считают, что это слишком мало и слишком поздно.
Нат посмотрел на свой экран.
— А другие валюты?
— Фунт, лира и песета опускаются. Доллар поднимается, иена и швейцарский франк стоят твёрдо, а марка подскакивает.
Нат продолжал смотреть на экран, следя, как цифры каждую секунду двигаются вверх и вниз.
— Постарайтесь купить побольше иен, — сказал он, увидев, что фунт опустился ещё на один пункт.
— Сколько купить? — спросил Стивен.
— Десять миллионов по 2068.
— И продавайте все фунты и лиры, потому что они, того гляди, девальвируются, — сказал Нат.
— Какой курс?
— Плевать, какой курс, продавайте, — сказал Нат, — и переходите на доллары. Бушует ураган, все попытаются найти пристанище в Нью-Йорке.
Нат сам себе удивлялся, как спокойно он себя чувствует среди шума и проклятий, звучавших вокруг.
— Мы израсходовали все лиры, — сказал Адриан, — и нам предлагают иены по курсу 2027.
— Покупайте, — прокричал Нат, глядя на экран.
— У меня больше нет гульденов, — крикнул Адриан.
— Переведи их все в швейцарские франки.
— Ты хочешь продать все наши германские марки? — спросил Стивен.
— Нет.
— Хочешь их купить?
— Нет. Они стоят твёрдо и не движутся ни вниз, ни вверх.
Через двадцать минут он перестал принимать решения, и ему осталось только смотреть на экран и подсчитывать, какой нанесён ущерб. По мере того как все валюты продолжали опускаться, Нат понял, что другие пострадали больше его. Это его мало утешало.