Девочка с того света
Шрифт:
Броуди решил начать с третьего этажа, ведь Олден поднимался на лифте. Этажей было семь, по две квартиры на каждый.
Итого — 14 квартир. Если не считать первый и второй этажи, то остаётся всего десять. Хорошо бы, жильцы были дома.
Сержант позвонил.
— Моя фамилия Броуди. Я из страховой конторы.
Так он обошёл несколько квартир, но пока безрезультатно.
На шестом этаже перед ним предстала немолодая женщина, весь вид которой говорил, что старухой себя она не считает.
Броуди представился.
— Мне очень жаль, мадам, что вы вынуждены жить среди такого окружения. — Броуди был безутешен. — Но с кем же вы здесь общаетесь?
— К счастью, у меня появилась новая соседка. Эта Мари — просто чудо! И живёт, между прочим, одна. На её месте я бы знала, как проводить время. Правда, позавчера заходил к ней один молодой человек. Мне неудобно было расспрашивать. Вы у неё ещё не были? Она в квартире напротив живёт.
При первых же словах миссис Мейсон о Мари инспектор почувствовал лёгкую тахикардию. Интуиция подсказала ему: это то, что он ищет.
…Мари действительно была лакомым кусочком. Таких красоток он ещё не видел! Эта девочка должна уметь нечто особенное, Броуди не сомневался.
— Страховая компания.
— Я никого не приглашала.
— Иногда мы приходим без приглашения.
— Да? Что ж, заходите.
Войдя в квартиру, сержант огляделся. Гостиная была роскошно обставлена. Мари пригласила его присесть, и Броуди утонул в массивном, но элегантном кресле. Он волновался и лихорадочно думал, как начать разговор.
— Что-нибудь выпьете?
Сержант замялся, и Мери скрылась на кухне. От нечего делать он взял лежащий на столике иллюстрированный журнал и принялся его разглядывать. Там ему понравилась одна картинка. Броуди представил на ней Мари. Партнёром был, конечно, он сам. Волнение его заметно усилилось.
Сержант пролистал ещё несколько страниц, и вдруг его внимание привлекла записка, затерявшаяся между листами. «Мари! Звонил тебе целый день, но телефон не отвечал. Очень хочу увидеться! Зайду к тебе завтра вечером. Будь, пожалуйста, дома. Ф. O.» Броуди не поверил своим глазам: это же инициалы Фила Олдена! Вот это удача!
В комнату вошла Мари с подносом в руках. Увидев у гостя журнал, она хитро улыбнулась.
— Надеюсь, вы без меня не сильно скучали?
— Напротив, я обнаружил здесь очень много полезного.
— Это один мой знакомый забыл.
— А этот ваш знакомый случайно не Фил Олден? — выпалил сержант, и тут же прикусил язык. Надо же так проговориться! Таким идиотом он ещё не был. Но в глазах Мари мелькнула растерянность, и Броуди понял, что попал в точку. Однако и для Мари стало ясно, кто сидит в её кресле.
— Тебе-то что за дело, мистер Ищейка?
— Я из полиции. — К сержанту вернулось хладнокровие. — Два дня назад к вам зашёл Фил Олден. С тех пор его больше никто не видел. Может быть, вы объясните, где он?
Тут случилось нечто странное, и Броуди сначала не понял, что именно: вместо молодой соблазнительной женщины на него смотрела отвратительная старуха. Она улыбалась. Вернее, улыбался только её сморщенный беззубый рот, а глаза блестели неистовой злобой. Увидев на лице полицейского страх, старуха рассмеялась скрипучим рыдающим смехом и медленно двинулась к нему, хищно шевеля костлявыми пальцами. Броуди в ужасе попятился назад, чувствуя, как у него холодеют ноги, но беспомощно упёрся в стену.
Чудовище всё приближалось, и его жёлтые глаза сверкали радостью предстоящего убийства.
Вне себя сержант выхватил кольт и направил его в старуху. Но она, оскалившись, вдруг сделала огромный прыжок, и Броуди выстрелил в неё несколько раз.
К великому изумлению сержанта, пули не причинили ни малейшего вреда, а только вызвали новую бурю неудержимого веселья.
Старуха была совсем близко. Еще немного — и скрюченные пальцы схватят его за горло! Отчаявшись, Броуди рванулся вперёд, но ноги его подкосились, и он упал. И тут же почувствовал, как руки чудовища прижали его к полу.
III
Следующий день начался с того, что в кабинет комиссара буквально ворвался капитан Джексон.
— Шеф, исчез сержант Броуди!
— Что-то я сегодня не расположен шутить.
— Мне тоже не до шуток. Только что звонила его жена и сказала, что он не приходил ночевать. И на работе его нет.
— Чёртова жара! Это из-за неё у меня так раскалывается голова. — Комиссар встал и вплотную подошёл к Джексону. — Кто последний его видел?
— Наверное, я. Вчера к нам обратилась женщина с просьбой разыскать её мужа. В понедельник вечером она видела, как он скрылся в подъезде одного дома на Тридцать пятой, и с тех пор парень больше не появлялся. Я поручил это дело Броуди, и он поехал туда под видом страхового агента. Это всё, что мне известно, шеф.
Комиссар вызвал секретаршу.
— Мне нужен Грин.
Лейтенант появился через минуту.
— Что-то срочное, шеф?
— Пропал Броуди.
— Как пропал?
— Как люди пропадают? Исчез. Жена его сейчас звонила, сказала, что не приходил ночевать.
— На Броуди это непохоже. — Грин был не на шутку встревожен. — Да, новости…
— Вот что, Эл, — произнёс Крюшон. — Мы ещё подождём, и, если он не объявится, нужно будет заняться его поиском. Человек — не иголка, тем более сержант полиции.