Девочка. Книга первая
Шрифт:
— Кто это? Куда я попала? — услышала я женский голос на том конце.
— Куда вы звоните? — насторожилась я.
— Ты что, новая шлюха Барретта?
Черт! Черт! Черт! Ну зачем я взяла трубку? Ну так и знала, что этим все закончится! Мне совсем не хотелось ругаться: конфликтовать с людьми я не умела, тем более с агрессивно настроенными женщинами, поэтому я как можно спокойнее ответила:
— Вы ошиблись номе…
— Запомни, красавица, — перебила она меня, — Он с тобой поиграется недельку-другую и выкинет, как ненужную вещь. Терпеть его могу только я. И что ему нужно
Выслушивая эту тираду, я понимала, что в чем-то эта рассерженная женщина была права — я здесь ненадолго, но в то же время я осознавала, что в Нью-Йорк меня привезли не по моему желанию, поэтому вступать с ней в спор, отстаивая свои позиции, я не собиралась, вернее я вообще не считала никакие позиции своими. Дождавшись, когда она закончит, я как можно любезней ответила:
— Простите, но вы действительно не туда попали, — и с этими словами положила трубку.
"И почему здесь нет автоответчика? — нахмурилась я. — Было бы гораздо удобнее. Наговорила бы она на “запись” лично Барретту, что хотела с ним обсудить, а я бы в этом участия не принимала".
Но какой бы равнодушной я не пыталась казаться самой себе, в дополнение к нехорошему самочувствию прибавилось окончательно испорченное настроение.
Выпив воды, я села на диван и, закрыв глаза, попыталась успокоиться. Внезапно послышался тихий ход лифта, и через минуту на пороге гостиной появился Дуглас с пакетами в руках.
— Здравствуйте, мисс Харт, я принес ланч, — поздоровался он и тут же добавил: — Вы пытались спуститься вниз на лифте, как я понимаю.
— Да, — призналась я. — Но вероятно, я неправильно запомнила код.
— Помимо кода необходима еще электронная ключ-карта.
— Но я не видела вчера электронной карты у вас в руках, — насторожилась я.
Дуглас, видя мое недоверие, вероятно решил меня успокоить и показал свой телефон, который был у него в руках, давая понять, что эта система управляется еще и с помощью смартфона.
— Понятно, — успокоилась я, понимая, что было бы слишком просто, если бы лифт в частные апартаменты был без дополнительного секрета.
— Если вам что-нибудь потребуется, вы можете вызвать меня по домофону в фойе, но если меня нет на месте — персонал кондоминиума, вплоть до доктора, — между тем продолжил Дуглас.
— Если честно, я хотела спуститься за обезболивающим, — нахмурилась я, и чтобы было меньше ассоциаций добавила: — Голова разболелась.
Дугласу два раз повторять было не нужно — исчезнув в фойе словно в Бермудском треугольнике, он вернулся меньше чем через минуту с упаковкой ибупрофена.
Когда основная проблема была решена, я вновь вспомнила о неработающем лифте, о ключ-картах и, почувствовав себя муравьем, за которым наблюдают в лупу, спросила:
— То есть я не имею права выходить за пределы пентхауса даже до ближайшей аптеки?
— Я не говорил, что вам нельзя выходить, — возразил телохранитель. — Но одиночные прогулки в чужом городе лучше согласовывать с мистером Барреттом.
Внимательно посмотрев на Дугласа, который судя по его спокойному тону разговора совсем не выглядел моим тюремщиком, я попыталась понять свое положение, но, проанализировав ситуацию, вздохнула — Барретт не боялся, что я убегу — в этом поступке не было смысла, была бы у меня реальная гарантия того, что мой побег останется без последствий, я бы давно воспользовалась такой возможностью и нашла способ убежать, не доводя ситуацию до вчерашней ночи.
К тому же, моим самым большим желанием было не сбегать, и тем самым будить зверя в Барретте, а быстрее попасть домой и забыть об этой истории раз и навсегда.
— Да, мисс Харт, — внезапно услышала я голос телохранителя, — соберите свои вещи, если вы их распаковали, я перенесу вашу сумку в одну из гостевых спален — первая дверь налево.
Я кивнула, понимая, что это было непосредственным распоряжением Барретта и мысленно улыбнулась: мне показалось это хорошим знаком — меня отселили, а значит к вечеру меня могли отправить домой.
Дуглас тем временем, тихо удалился в неизвестном направлении, оставляя меня в одиночестве.
Наконец выпив сразу две таблетки и немного успокоившись, я полезла в рюкзак за телефоном — надо было позвонить Джули и предупредить, что у меня все в порядке. Копаясь в поисках мобильного, я обратила внимание, что одной упаковки таблеток, а именно той, которую я видела вчера в руках у Барретта, нет. Сложив в голове два плюс два, я направилась в спальню и заглянула в тумбочку. Так и есть: Барретт, не задумываясь, залез ко мне в сумку за медикаментами, и от такого нарушения моего личного пространства хотелось больно-пребольно наступить пяткой ему на ногу. "Ладно, это ненадолго, — успокоила я себя, сделав глубокий вдох и выдох. — Я все это заблокирую в памяти и постараюсь забыть уже через неделю, как страшный сон".
В поле моего зрения попала коробка с гормональным кольцом и я вспомнила, как гинеколог предупредила, что я должна поставить его не позднее завтрашнего дня. Но внизу все ныло, и я решила отложить эту процедуру на потом, к тому же я была почти уверена, что меня уже сегодня отправят домой.
Бросив взгляд на постель, я нахмурилась — несмотря на то, что постельное белье было черного цвета, можно было увидеть и мою кровь, и подсохшую клейкую субстанцию Барретта. Не долго думая, я решила сменить белье — чем меньше будет напоминаний обо мне тем лучше. Без труда найдя бельевой шкаф, я быстро постелила чистые простыни и вернулась в зал.
Вытащив сотовый из рюкзачка, я обнаружила два пропущенных звонка от Джулии и тут же ее набрала.
— Лили, ты как? — услышала я ее тревожный голос.
— Джули, все в порядке. Со мной все хорошо. Жива, здорова и разговариваю с тобой, — успокоила я подругу.
Некоторое время подруга молчала, а затем осторожно, и как-то тревожно спросила:
— У вас с ним что-нибудь было?
— Да, — коротоко ответила я.
— По твоему желанию? — осторожно спросила она.
— Да, — вновь коротко ответила я, не желая пугать подругу.