Девочка. Книга первая
Шрифт:
— Нам пора, — внезапно услышала я спокойный голос Дугласа и резко обернулась. Только сейчас я осознала, что телохранитель был настолько незаметным — держался в стороне, в разговоры не вступал — что я практически забыла о его присутствии.
— Огромное спасибо, Дуглас, за этот подарок, — тихо поблагодарила я, понимая, что он это сделал только для меня, потому что искусство этого человека интересовало постольку поскольку, и он иногда откровенно скучал, пока я наслаждалась очередной экспозицией. — Я не знаю, как я вас могу
Дуглас на это ничего не сказал, и я, понимая, что моя сказка на сегодня закончена, нехотя пошла вслед за ним к парковке.
Как только мы приехали домой, телохранитель заказал для меня обед и скрылся в своей комнате, оставляя меня в полном одиночестве. В свою спальню мне совсем не хотелось идти — там было еще мрачнее — и я расположилась в зале с книгой в руках, решив, что Барретт сегодня все равно дома не появится.
Но в начале девятого я услышала, тихий ход лифта и шаги Дугласа в фойе.
“Неужели Барретт приехал?” — от досады нахмурилась я, понимая, что уже не успею спрятаться в своей спальне, но внезапно услышала незнакомый мужской голос.
— Здравствуй еще раз, Дуглас. Спасибо, что впустил. Представляешь, оставил телефон в машине и не услышал ни звонка, ни входящего смс от помощника Ричарда, что тот задерживается и переносит встречу на полдесятого. Прочел сообщение уже на Манхеттене и решил, что с такими пробками разворачиваться уже нет смысла, да и в ресторане, где мы планировали встретиться, не хочется сидеть и смущать бедных официанток, поедая их годовой запас хлебных палочек в ожидании Ричарда.
“Ричард? Кто это?” — пронеслось у меня в голове, но после слов Дугласа, всё встало на свои места.
— Мистер Барретт предупредил меня, что произошла несостыковка в планах. Он скоро будет. Подождите его в зале, — уверенно произнес телохранитель, а в следующую минуту в гостиную в сопровождении Дугласа вошел незнакомец. Это был мужчина лет тридцати пяти — сорока, среднего роста и телосложения, с приятными чертами лица и мягким взглядом. Заходя в зал, он улыбался, и его открытая и располагающая к себе улыбка, равно как и его одежда — джинсы и рубашка-поло — совсем не вписывались в атмосферу этого места в стиле хай-тек.
Увидев меня, он изучающе посмотрел на мое лицо, вероятно пытаясь определить мой статус, но уже в следующую минуту произнес:
— Здравствуйте, прелестная девушка. Меня зовут Джейсон Коллинз.
— Лили Харт, — представилась я, все еще гадая, кто этот человек.
— А мисс Харт тоже ожидает мистера Барретта? — аккуратно уточнил Джейсон, переведя взгляд на Дугласа, и судя по тому, что в его глазах читалась неуверенность, он так и не смог вычислить мой статус.
— Мисс Харт гостья мистера Барретта, — видя мою растерянность, тактично ответил Дуглас, расставляя все точки над “i”.
В глазах мужчины на секунду промелькнуло
Бросив быстрый взгляд на Джейсона, я попыталась понять, кем он являлся Барретту, если называл его по имени, но так и не разгадав этой загадки, решила ретироваться в свою комнату.
— Мисс Харт, пожалуйста, не уходите, составьте мне компанию, — остановил меня Джейсон, видя мое желание исчезнуть, и тут же спросил: — Вы из Нью-Йорка?
— Нет, я приехала из Сиэтла, — уточнила я, в то время как Дуглас испарился к себе в комнату, а Джейсон, уверенно прошел к барной стойке, из чего я сделала вывод, что он здесь не в первый раз.
Понимая, что с моей стороны было бы совсем некрасиво прятаться, как маленькому ребенку, в спальне, когда со мной ведут беседу, я кивнула, принимая приглашение, и вновь села на диван.
— Вы бывали ранее в Нью-Йорке? — продолжил он светскую беседу.
— Нет, я впервые в Большом Яблоке.
— И как вам?
— Мне сложно судить, я мало где была. А из окна машины много не рассмотришь.
— А где вы успели побывать?
— В Мэте. И очень удачно попала на новую выставку импрессионистов. — Джейсон некоторое время смотрел на меня, и я, не понимая его молчания, стушевавшись, добавила: — У меня было совсем немного времени. Только на Мэт нужно отводить несколько дней, а не часов. Одна коллекция Лемана может занять день.
— Понравилось? — внезапно спросил он.
— Да, — немного удивилась я его вопросу.
В комнате повисла тишина и я, постоянно ожидая от Джейсон вопроса, как мы познакомились с Барреттом, была внутренне напряжена, но в его изучающим меня взгляде, лучилось спокойствие, и казалось, его совсем не интересовала столь щепетильная для меня тема. От его спокойной, располагающей к себе улыбки я немного расслабилась и, чтобы заполнить создавшуюся тишину, спросила:
— А вы сами из Нью-Йорка?
— Да, я из Бруклина. У меня там несколько автомастерских.
— У моего отца был знакомый механик, который всегда говорил, что машина не терпит равнодушных рук, — решила поддержать я разговор, далекая от темы автомобилей.
— Он совершенно прав, — с улыбкой произнес Джейсон. — Свое дело нужно любить, иначе в этом нет смысла.
В его глазах лучилось столько уверенной тихой радости, что я опустила глаза, понимая его эмоции: найти свой путь, наслаждаясь любимым делом, это и было целью, к которой я стремилась, но пока находилась в поисках своей жизненной дороги.
— Вам повезло. Не каждому дано нащупать свою жилку в этом запутанном мире… — грустно улыбнулась я, поднимая на него глаза.
— Вы где-нибудь учитесь или работаете? — спросил он.