Девочка. Книга первая
Шрифт:
Поправляя юбку, я посмотрела на себя в зеркало и перевела взгляд на кота, лежавшего на постели и философски наблюдавшего за моими немного нервозными действиями.
— Тебе нравится? — обратилась я к нему.
Но мой кот лишь вальяжно зевнул и продолжил свою невозмутимую медитацию.
— А мне нравится! — уверенно произнесла я и посмотрела на часы. — Боже, я же на работу опаздываю! — выкрикнула я коту и, схватив папку с документами, вылетела из комнаты.
Через десять минут быстрого шага, переходящего на бег или даже аллюр,
— Как дела на поле боя? — кивнула я в сторону столиков.
— Все идет согласно тактике и стратегии нашего генштаба, только вот медсестры не хватает! — ответил мне Крис, лучась улыбкой на миллион долларов. Высокий стройный сероглазый шатен с чувственными губами и греческим профилем мог при желании вскружить голову любой девушке штата Вашингтон.
— Прости, Крис. У меня такая проблема с банком, — покачала я головой.
— Да уж, банк может испортить настроение любому добропорядочному гражданину.
— Не говори, — вздохнула я.
— Что-то серьезное? — с тревогой в голосе спросил Крис.
— Ага, — кивнула я. — Но я решаю эту проблему как раз сегодня вечером. Поэтому мне нужно уйти в девять. Ты сам справишься? Отпустишь меня?
— Лили, о чем разговор. Иди и решай свои проблемы. Ты меня столько раз прикрывала, что отказ с моей стороны выглядел бы чудовищной неблагодарностью! — в шутку добавил он.
— Спасибо, ты меня выручил, — улыбнулась я ему в ответ.
Крис ничего не сказал, только чмокнул меня в нос, и я пошла отпрашиваться у мистера Фингера, который, скрепя сердце, все же отпустил меня пораньше.
Из-за пробок я подъехала на такси к гостинице без двадцати минут десять, моля только об одном, чтобы совещание еще не закончилось. На ходу расплатившись с водителем, я влетела в холл, не зная, где искать “синий” конференц-зал, и решила, что правильней будет спросить у персонала. Чтобы не привлекать внимание своей торопливостью, я, перейдя на быстрый шаг, направилась к стойке ресепшена.
— Добрый вечер. Где я могу найти синий конференц-зал? — обратилась я к высокому, одетому в дорогую форму менеджеру, перебиравшему документы.
Он окинул меня внимательным взглядом, отчего мне стало как-то неуютно и внезапно спросил:
— Вы на совещание к мистеру Барретту?
Я настолько была не готова к этому вопросу, что в момент покраснела и понимая, что нужно отвечать немедленно, неопределенно кивнула.
— Одну минуту, — любезно произнес он, уже поднимая трубку телефона. — Дуглас, добрый вечер. Тут подошла мисс… — и он вопросительно посмотрел на меня.
— Мисс Харт, — представилась я.
— Мисс Харт, — повторил он за мной, — и говорит,
Он внимательно выслушал короткий ответ и, положив трубку, любезно произнес:
— Сейчас вас проводят.
Я нервно кивнула и, сжимая папку побелевшими пальцами, выпрямилась как натянутая струна.
Не прошло и минуты, как я увидела, что к ресепшену приближается парень, которого Джулия уличила в плохих манерах в ресторане на своем дне рождения.
Подойдя ко мне, он как монумент возвысился надо мной. Светлые волосы, голубые глаза, уверенный взгляд, сканирующий пространство. Вероятно, это и был Дуглас:
— Следуйте за мной, мисс, — услышала я приятный тембр голоса, совсем не подходивший его грозному виду.
Я быстрым шагом пошла за ним, предполагая, что мы направимся к месту назначения, но спустившись вниз по лестнице и выйдя на круглую площадку со стойкой-пюпитром с указателем “Синий Конференц-зал”, остановились перед соседней дверью.
— Вам сюда, — невозмутимо произнес он, ожидая когда я войду.
— Зачем? — насторожилась я.
— Это зал отдыха, подождете здесь, пока закончится совещание, — проинформировал он, а я, посчитав это логичным, направилась в комнату, нервно сжимая папку в руках.
Но как только за мной закрылась дверь, я услышала голос Дугласа у двери:
— Вам не было назначено мистером Барреттом, поэтому я должен знать о цели вашего визита.
Я резко обернулась и посмотрела на мужчину — его лицо не было угрожающим или устрашающим, оно, скорее, было предупредительным, и главное — мне почему-то совсем не было страшно в этой глухой комнате рядом с незнакомым человеком, который по силе превышал меня в разы. Скорее всего он был из службы безопасности, и в его обязанности входило проверять всех посторонних, каковой я и являлась.
Я кивнула и, не пряча своего взгляда, честно призналась:
— Я пришла попросить мистера Барретта устроить моего отца на работу на одно из его предприятий. Мы взяли кредит в “Pacific Bank” на университет под залог дома, но отец лишился работы в связи с закрытием завода.
— Вы знакомы с мистером Барреттом?
— Нет.
— Откуда вы узнали о совещании?
— Вчера, сидя в приёмной директора “Pacific Bank”, я услышала, как об этом говорил директор банка мистер Тернер и человек от мистера Барретта.
Парень никак не отреагировал, а я, чтобы завоевать доверие этого человека, — потому что именно от него сейчас зависело, попаду ли я на прием, — протянула ему свою кожаную папку и сумку.
— В папке документы из банка и университета, в сумке мои личные вещи. Вы можете меня осмотреть, если это требуется, — и я развела руки в стороны, как это делала в аэропорту, готовая к тому, что сейчас подвергнусь осмотру.
Дуглас все с тем же невозмутимым лицом открыл папку с документами, бросил взгляд на содержимое сумки, высыпав его на стол и, так меня и не осмотрев, произнес: