Девушка из бара
Шрифт:
Бобби настороженно посмотрел на нее.
– Да.
И это все. Что-то непохоже, чтобы он был настроен развивать эту тему.
– Все пытаюсь вспомнить, – решилась продолжать Лейси – не важно, с его помощью или без. – Кем вы... э-э... играете?
– Я защитник. – И вдруг разговорился, чем обескуражил ее. – Что это мы все обо мне, давайте поговорим о вас. Откуда вы? – задал Бобби вопрос прокурорским тоном, при этом техасский выговор исчез напрочь, как будто его и не было.
Лейси по своей привычке подумала, прежде чем ответить:
– Из Миннесоты.
– У
Лейси снова помедлила.
– Нет. – Вряд ли отец или мать обидятся на нее за то, что она отказалась от них. Они уже многие годы не признавали ее.
– Почему вы уехали оттуда?
Зачем же он задает такие трудные вопросы? Когда Бет вела с ней ознакомительную беседу, она не задала ни одного трудного вопроса. Правда, в том, как Бет нанимала ее, ощущалось что-то подозрительное, но Лейси была слишком благодарна ей, чтобы акцентировать на этом внимание.
С Бобби Макинтайром было явно не так просто, как с его сестрой.
– Мне надоел тот климат, – пояснила Лейси.
– Но почему из всех городов США вы остановили свой выбор именно на техасском Эль-Пасо?
Она пожала плечами, потом склонила набок голову и улыбнулась, надеясь, что улыбка не выглядит наигранной.
– Если бы я не приехала сюда, то никогда не получила бы эту великолепную работу в знаменитом на всю страну заведении «У Бобби».
Он насмешливо посмотрел на нее.
– Смешно. А теперь назовите истинную причину вашего приезда.
Лейси попыталась изобразить безмятежность.
– Когда я увидела объявление...
– Бет поместила объявление в миннесотской газете? – недоверчиво спросил Бобби.
– Вообще-то я обнаружила его в компании, оказывающей помощь в поиске работы. А когда мы с Бет говорили по телефону, она сказала, что не хочет никого из Техаса. Что-то насчет того, что все здесь только и делают, что восхищаются вами, а потому не смогут должным образом выполнять работу.
– А вы, значит, не собираетесь.
– Хорошо делать свою работу?
– Нет, восхищаться мной, – ответил Бобби.
При мысли о тщетности всех ее попыток расположить его к себе в ней вдруг проснулась злость, вызванная безысходностью.
Лейси прониклась симпатией к сестре Бобби, едва они разговорились по телефону. Когда же Бет прилетела на встречу с ней в Миннесоту, у них сразу сложились доверительные, словно сестринские, отношения. Бет понравилось ее резюме, а также то, что Лейси ничего не знала ни о футболе, ни о том месте, которое занимал в нем Бобби. Только после того, как они переговорили и Лейси дала согласие на эту работу, она пошла в библиотеку и просмотрела спортивные архивы, посвященные Бобби Макинтайру. Выдающаяся спортивная звезда. Любимец женщин. Невероятно богат. Пользуется всеобщим поклонением и считает, что так оно и должно быть.
Лейси также прочитала, что обычно Бобби Макинтайр по полгода находился в Далласе, около трех месяцев – в тренировочном лагере в Сан-Антонио и всего лишь три месяца проводил в Эль-Пасо, причем часто использовал это время и для путешествий. Ну и
Однако сейчас, когда он смотрел на нее, все эти надежды показались Лейси несбыточными. Чувство разочарования и досады пронзило ее, что было ей привычнее, чем не покидавшее на протяжении всех дней пребывания здесь ощущение, будто она наконец может быть счастлива.
– Если вы хотите, чтобы я восхищалась вами, – сказала Лейси с наигранным весельем, – я буду восхищаться. Если вы хотите, чтобы каждое утро я просила у вас автограф, нет проблем. Я намерена угождать вам.
Едва слова сорвались с ее губ, как она ахнула и хлопнула себя ладонью по губам. Бах! Что с ней происходит? Ее рот действовал сам по себе, независимо от мозга. Хуже того, Лейси осознала, что повела себя недостойно. Она знала о присущих ей недостатках, но никогда не подозревала, что может вести себя недостойно.
– Извините, – спохватилась она.
Но было слишком поздно. На лице Бобби не осталось и тени от ироничной усмешки, оно окаменело и потемнело, и Лейси поняла, что спокойствие, которое он до сих пор пытался сохранять, покинуло его.
– Я получу огромное удовольствие, миз Райт, если вы упакуете свой портфель, положите туда тот идиотский карандаш, что втыкаете в свою прическу...
Рука Лейси метнулась к волосам.
– ...и уберетесь вместе со своей чопорной задницей из моей жизни.
– Что? – У Лейси глаза полезли на лоб.
– Плевать на то, что говорила Бет, – пробормотал он не столько ей, сколько себе самому. – Вы уволены.
– Вы не можете уволить меня!
– Да ну? Почему же?
– Потому что Бет дала мне обещание.
Бобби холодно рассмеялся:
– Она дала обещание, да? Хорошо, можете представить его в письменном виде?
Лейси зажмурилась, но тут же открыла глаза.
– Да, могу.
– Да что вы? – изумился Бобби.
Несколько посетителей повернули головы в их сторону, и в этот момент официантка принесла заказанные ими блюда. Пока Мария расставляла тарелки, Бобби сидел неподвижно, с трудом сдерживая гнев. Заказанные Лейси энчилада без соуса и капустный салат красовались на одной тарелке.
Мария уже отвернулась от стола.
– Извините, мисс. Вы не дали мне отдельную тарелку для... Бобби оборвал ее:
– Забудьте об энчилада. Скажите, что вы подписывали, когда Бет нанимала вас?
– Контракт по личному найму, гарантирующий мне работу, пока я соответствую ожиданиям или превосхожу их.
– Менеджеры бара не нанимаются по контракту.
– Но не в данном случае. Я поставила такое условие. Без контракта я не стала бы браться за эту работу. – Лейси до сих пор не знала, как у нее хватило смелости выдвинуть такое требование. – Ваша сестра была твердо уверена, что я самый подходящий кандидат на эту должность.