Девушка за границей
Шрифт:
– Держись крепче. Становится неровно.
Наклоняясь вперед, я практически прижимаюсь к его спине. Он мускулистый под моими руками. Я чувствую, как расширяется и сокращается его живот, когда он балансирует наш вес на шинах. Мотоцикл с ревом оживает, и он включает передачу. Затем мы отрываемся от тротуара в потоке воздуха и мчимся по улицам Ноттинг-Хилла.
Не так давно мой отец не отпускал меня на занятия в колледже, не написав мне смс каждые десять минут. Я был единственным девятнадцатилетним парнем, у которого, как я знал, был комендантский час. Но как бы я ни ценил беспокойство
Если я не воспользуюсь этим сейчас, то в конечном итоге стану старухой с несколькими шрамами, но с большим количеством сожалений.
13
МыНЕ РАЗГОВАРИВАЕМ ВО ВРЕМЯ ДВУХЧАСОВОЙ ПОЕЗДКИ НА ЮГ, ИЗ пригородов и через сельскую местность к побережью. Это просто грохот машины у нас под ногами и ветер в лицо. Размытая зелень и запах соленой воды, когда мы приближаемся к прибрежной деревне.
Нейт сбавляет скорость, когда мы проезжаем по мощеным улицам, вдоль которых выстроились здания эпохи Тюдоров. Рай - одна из тех очаровательных, живописных английских деревень, которые я представляла себе по фильмам и книгам. Скопление старых домов рядом с причудливыми магазинчиками, многовековыми фонарными столбами и плющом, вьющимся по стенам.
Мы паркуемся у тротуара в нескольких кварталах от музея, и я достаю телефон, чтобы проложить маршрут.
– Если у тебя есть другие дела, я могу немного развлечься здесь, - говорю я, кладя шлем на сиденье.
Он выдвигает подножку и выключает мотоцикл. “Было бы не очень хорошим сопровождающим, если бы я бросил тебя у черта на куличках, не так ли?”
Слово эскорт, слетающее с его губ, творит со мной странные вещи. На самом деле, весь его рот воздействует на меня. Изгиб его нижней губы, когда он говорит. Блеск белых зубов. Я впадаю в тупой транс, пока он не снимает шлем и не проводит рукой по волосам.
Его волосы.
“Ну, тогда ладно”. Я резко направляюсь к тротуару, потому что еще секунда пристального взгляда на него, и я стану смущающе заметной.
– Показывай дорогу. Тихий смешок, щекочущий мою спину, говорит о том, что он чертовски хорошо знает, что я его разглядывала.
Музей находится в небольшом двухэтажном здании в центре деревни, рядом с кафе и букинистическим магазином. Внутри на белых стенах висят портреты в рамках и приглушенные пейзажи. Пожилая женщина выходит поприветствовать нас при звуке колокольчика над входом.
– Добрый день. Добро пожаловать. Она невысокая и миниатюрная, одета во все черное, за исключением цветастого шарфа, изящно ниспадающего на ее хрупкие плечи. “Я Марджори, здешний куратор. Что привело вас сюда сегодня?”
Ее взгляд вопросительно задерживается на Нейте, когда он отходит, чтобы посмотреть на картины. По общему признанию, он выделяется в таком месте, как это, одетый в кожаную куртку поверх простой футболки и поношенных джинсов.
“Меня зовут Эбби Блай”, - говорю я ей. “Я студент в Лондоне, и я подумал, могу ли я спросить вас о картине Франклина Дайса. Насколько я понимаю, он из Рая”.
– Да, конечно. Ее лицо светлеет,
Я достаю фотографию картины из своего телефона, чтобы показать ей. Марджори сдвигает очки с макушки на переносицу, затем подносит телефон поближе, чтобы получше рассмотреть.
– Все, что вы могли бы мне рассказать, было бы полезно, - с надеждой говорю я.
“Не видя самой картины...” Она продолжает рассматривать изображение. “Да, я бы сказал, что цвет и композиция соответствуют портрету Дайса. Пойдем.”
Она ведет меня в комнату справа. На ближней стене - несколько портретов дам в платьях послевоенного образца и мужчин в официальной военной форме.
“Это все Дайс. Давай посмотрим ...” Она мгновение изучает их, затем снова смотрит на фотографию. “Обоснованное предположение было бы между 1946 и 1952 годами. Молодая знатная женщина не носила таких волос намного позже”.
– Есть какие-нибудь идеи, кто бы это мог быть? Я пытаюсь умерить свое волнение.
Марджори хмурит брови и приближает лицо. “Извините, нет. Могу я спросить, где вы это нашли? Если это Дайс, то я об этом не знаю”.
“Я купил картину на распродаже недвижимости. Она принадлежала семье Талли в Суррее”.
“Да, это кажется правильным”. Она жестом приглашает меня следовать за ней в еще одну маленькую комнату с портретами. “Эти двое - Талли. Подарены музею после их смерти. Довоенные.”
Мой взгляд жадно скользит по картинам. Это двоюродные бабушка и дядя трех братьев. Двоюродные бабушка и дядя герцога и герцогини по отцовской линии.
“На самом деле написаны незадолго до их смерти. Насколько я понимаю, их не особенно любили. Однако отличные художественные образцы”.
Следовательно, они были подарены. Похоже, выбрасывать портреты - традиция Талли.
“Можно ли узнать, подлинная ли это картина Дайса?” Я спрашиваю ее.
“Конечно, да. Если вы хотите переслать мне любые другие фотографии, которые у вас есть, я могу дать вам ответ. Если потребуется дополнительная проверка, нам нужно будет изучить саму картину. Это если вы сможете отправить ее моим контактам в Лондоне ”.
– Да, конечно.
Мы возвращаемся к ее столу в передней части музея, где она вручает мне визитку. Нейт все еще бродит сам по себе. Она бросает подозрительный взгляд в его сторону, когда он исчезает за углом.
“Если картина подлинная, - продолжает она, - не могли бы вы разрешить музею выставить ее? Боюсь, это, скорее всего, не слишком ценно.
– Купил его за сотню фунтов, - соглашаюсь я.
Марджори качает головой. “ Эта семья продала бы собственного отпрыска, если бы могла заработать хоть фунт. В данном случае Дайс - не Ван Гог, а объект съемки - не королева Маргарита. Но музей с гордостью повесил бы его. Мы, конечно, отдадим вам должное. Из коллекции Эбби Блай”.
Я улыбаюсь про себя. Точно, как будто я настолько искушенный покупатель произведений искусства, что у меня есть собственная коллекция. Только если некоторые принты IKEA и Anthropologie считаются коллекцией.