Девять карет ожидают тебя
Шрифт:
— Все знают.
— Ну и вот. Это было глупо и небезопасно.
— Может быть он не смог удержаться? Вы ужасно хорошенькая, а Альбертина говорит, что в Париже…
— Что он автоматически пускает в ход очарование, как только рядом симпатичная девушка? Может быть, но не думаю. И если он третий убийца, просто опасно связываться со мной…
— Может поэтому, месье и мадам так и забеспокоились.
— Мне тоже показалось, но сегодня он со мной так хорошо разговаривал.
— Но это было. Альбертина говорила, что
— Все в порядке. Они могли беспокоиться потому, что отвечают за Филиппа, а я… Нет, не годится. Если они собираются его убить, какая им к черту разница, какие у его гувернантки моральные устои. Что-то не сходится. Берта, я не могу вписать в картину месье Рауля. И не из-за моих чувств. Наши отношения зашли далеко. Он попросил меня выйти за него замуж.
— Знаю.
— Ты знаешь?
— Да, мисс. Все.
Секунд пять я, думаю, молчала.
— Правда? Они ясновидящие или просто болтают?
— Не знаю. Бернар сказал Альбертине, а она остальным.
— Когда?
— Она много про тебя говорила, давно… Что ты его хочешь поймать, мадам в ярости и тебя выгонят. А вчера она сказала, что это случилось.
— Вчера? После бала?
— Да.
— Она была уверена?
— Вроде.
— Ну давай подумаем. Раз все говорят о нашем обручении, значит, и мадам с месье знают? Но до этого они сердились, когда мы просто… Интересовались друг другом. Но это же бессмысленно! Когда месье со мной разговаривал, он уже знал про Ипполита. — Я задумалась. — Значит так. До этого они сердились, а после телеграммы перестали. Значит, их новый план включает меня. Как? По-моему, похоже. Но как? Бернар ничего не говорил?
— Точно не говорил. Но не волнуйся, мисс. Я уверена, с тобой ничего не случится.
— Да я и не беспокоюсь. Мы должны во всем разобраться, чтобы помочь Филиппу. Как я вхожу в их план?
— Может, они подумали, что было бы странно отослать тебя, чтобы в тот же день случилось несчастье. А может, они теперь думают, что ты будешь молчать, если и заподозришь что.
— Неужели они могут думать, что я буду знать, что ребенка убили, и ничего по этому поводу не сделаю?
— Ко если ты собираешься за него замуж… Все про это знают. Если Филипп умрет, ты однажды станешь графиней де Валми.
Поняла!
— Значит, когда пришла телеграмма, они придумали план и в него входила я. Они дали мне мотив для преступления? Не могут рисковать еще одним несчастным случаем, не имея под рукой козы отпущения на случай, если люди начнут задавать вопросы? Ты это имеешь в виду?
Берта ответила просто:
— А зачем бы еще он попросил тебя выйти за него замуж?
— Действительно, зачем бы еще…
Я еще раз проверила Филиппа. Он мирно спал. Тишина в доме. Я вернулась в спальню и взялась за платье. Берта спросила:
— С
А руки у меня тряслись.
— Да. Ты поняла, конечно, что если что случится, то именно сегодня, когда все на балу, кроме миссис Седдон?
— Мистер Седдон не ушел, он остался с ней.
— Ну я им обоим доверяю, но она больна, а от него, скорее всего, мало толку, даже если он нам поверит, что вряд ли. — Я нашла тапочки и торопливо засунула в них ноги. — Побудешь с Филиппом, чтобы его посторожить? Запри дверь и окно.
— Что ты собираешься делать?
— Единственно возможную вещь. Сколько времени?
— Четверть второго. Я… Мы рано ушли.
— Бернар пришел с тобой?
— Да. — Она не смотрела на Меня. — Я убедила его увести меня. Это было не трудно. Он… Он спит в моей комнате. Было ужасно ехать с ним, таким пьяным, вверх по зигзагу…
Я почти не слушала. Кроме Седдонов, в доме были Леон де Валми и Бернар. Слава богу, этот хоть спит.
— А мадам де Валми была на балу?
— Да, но наверняка уже ушла. Она надолго там не остается.
— Понятно. Как пройти к телефону, чтобы меня не увидели и не услышали? Седдон запирает буфетную?
— Нет, но он ложится спать в полночь и переключает телефон на комнату хозяина.
— Тогда я переключу его обратно. Как это сделать?
— Слева красная кнопка. Ее надо нажать, но он может услышать. Мисс… Что ты собираешься сделать?
— Нам нужна помощь. Значит, если я буду звонить по телефону, он будет звякать в комнате хозяина? Тогда я не смогу. Я не могу уйти и оставить Филиппа. Может, сама пойдешь в полицию…
— В полицию?
Я была уже у двери, но от ее восклицания вернулась.
— А куда еще? Я должна рассказать все это в полиции. Они мне могут не поверить, но по крайней мере приедут сюда, будет шум и не удастся никак напасть на Филиппа. А завтра вернется месье Ипполит, будет заботиться о мальчике, скандал кончится, а меня отошлют домой.
— Нет, — сказала она так громко, что слово прозвенело, а она прижала руку ко рту.
— В смысле?
— Не ходи в полицию. Не говори никому.
— Но девочка…
— Я рассказала потому, что ты добрая, и мне нравится Филипп. Ты такая хорошая, дала мне платье и вообще… Я думала, ты как-то в это замешана, с месье Раулем и вообще… Но не говори никому. Ты не должна!
Она уже почти визжала.
— Заткнись! И не дури. Как я могу промолчать, если…
— Не смей говорить им про Бернара. Уходи, если боишься.
— Уходить?
— Если все правда, и тебя на самом деле обвинят в убийстве, ты можешь извиниться утром и немедленно уйти! Это легко. Можешь сказать, что не хочешь выходить замуж и не можешь оставаться гувернанткой после всего, что случилось. Это правдоподобно. Они не могут тебя заставить оставаться и ничего не заподозрят.