Дейра
Шрифт:
Куда же могли подеваться все эти люди?
– задается вопросом высокомудрый Ибн Кхулейль. Быть может, их унес злой джинн - в свой неприступный, окруженный пылающим рвом дворец? Не его ли волоски и прилипли к окровавленному клинку?
Ответов на эти вопросы не больше, чем в истории о жителях Роанока, штат Вирджиния, а также и в случае с теми, кто был на борту "Буона-Виты". Все упомянутые события окутаны равно плотным покровом мрачной тайны.
И вот еще один любопытный штрих на замету неугомонному Форту. Не существующее ныне парижское издательство "Эжилетт" (в переводе с французского - "Игла")
Это все, что сообщает на данную тему мудрец, и не стоило бы заострять внимание читателя на его фантастической зарисовке, когда бы не одно интригующее обстоятельство: случилось упомянутое Кхулейлем событие в год 1592-й по григорианскому календарю.
Год 1592-й отделяют от 2092-го пять столетий - не столь уж долгий для истории срок. Но от Земли до планеты Дейра и путь весьма неблизкий - даже для светового луча.
Дейра-вторая планета в системе звезды, именуемой нынешними астрономами тау Кита.
Население планеты говорит на английском, на весьма архаичной латыни, а также по-жеребякски.
На древней карте, рисованной самим достопочтенным Хананием Дейром, отцом Вирджинии, до сих пор можно разобрать очертания континента, на который высадили похищенных землян. Имя этой земле - Авалон. Грубые линии, начертанные неумелой рукой за то короткое время, пока планета вырастала в иллюминаторах, изображают неправильный четырехлепестковый контур, небрежно брошенный на шар. Остальная поверхность планеты - сплошной океан.
Жирный крест на карте пометил место первого поселения, названного поначалу Нью-Роанок и переименованного в Неблизку сразу же после вопроса, заданного маленькой Вирджинией: "Это ведь далеко от места, где я родилась, папочка?"
Древняя карта также пестрит весьма однообразными пометами мифологического толка - о местах, где люди впервые столкнулись с неведомыми тварями, окрестив их с ходу на лривычный земной манер: "Здесь водятся единороги... Здесь встречаются оборотни-людоеды...", и прочее в том же духе.
И, разумеется, великое множество раз на карте повторяется одна и та же краткая надпись: "Жеребяки".
По старинному тысячелетнему большаку, залитому лучами не по-весеннему жаркого солнышка, шел человек. Шагал он не спеша, то и дело окидывая внимательным взглядом карих глаз из-под полей шляпы с высокой тульей заросли по обочинам.
Левая рука Джека Кейджа - а именно так величали нашего путника сжимала упругий лук из ветви дерева татам, на спине висел полный стрел колчан, на левом боку - ятаган в ножнах, справа на широком ремне - кожаный футляр с толстой стеклянной колбой, доверху наполненной черным порохом. Из узкого горлышка бомбы торчал короткий фитиль. Рядом с футляром с ремня свисал еще и кинжал медного дерева.
Джек был готов к отражению атаки дракона, откуда бы тот ни напал: сверху ли, сзади, или из чащи вдоль дороги. Первым делом - всадить стрелу чудищу в глаз. Именно в глаз, ибо целить куда-либо еще - бесполезная трата стрел и драгоценного времени. Кремневому наконечнику никак не пробить двухдюймовую ороговевшую шкуру.
Поговаривали, что живот у дракона вроде бы помягче, но полагаться на досужие домыслы в его положении - непозволительная глупость. Слухи, как гласит народная мудрость, сгубили кошку. И хотя сам он далеко не безобидная кошка - что бы там это древнее словцо ни означало на самом деле, - испокон веку охота на дракона оставалась занятием весьма и весьма рискованным. И с досадной возможностью быть съеденным самому считаться следовало всерьез.
Словно прочитав мысли Джека, трусивший впереди, шагах в десяти, Самсон - огромный рыжий пес львиной породы - застыл как вкопанный и, косясь на хозяина, глухо заворчал на заросли по правую от дороги сторону.
Джек мигом извлек из колчана стрелу и изготовился. Повторил свой незамысловатый урок: стрелять только в глаз и - независимо от того, попал или промахнулся, - сразу бросать лук. Выхватить из футляра бомбу, поднести к запалу люциферку и швырнуть чудовищу в морду - авось расчет оправдается и шкуру разворотит взрывом или хотя бы как следует посечет острыми осколками.
Затем, не дожидаясь результата, повернуться и бежать, на ходу выхватывая ятаган из ножен. У первого же толстого дерева на обочине занять оборону. Уж там-то, отмахиваясь дамасским клинком и уворачиваясь от бешеных, но легко предсказуемых наскоков - может ли дракон быть вертким при его-то туше?
– Джек как-нибудь сумеет за себя постоять. Самсон же тем временем не даст чудищу покоя, нападая с тыла.
Джек осторожно поравнялся с застывшим псом. Сквозь просвет в чаще мелькнуло нечто светлое, и охотник расслабился, перевел дух. Что бы там на поверку ни оказалось, но по цвету это безусловно не дракон. Либо человек, либо жеребяк - одно из Двух.
Бесполезную в густых зарослях стрелу Джек вернул в колчан, лук закинул за спину и обнажил ятаган.
– Тс-с-с, Самсон! Молчок, - шепотом приказал он.
– Давай вперед, но только без лишней суеты!
Огромный пес, бесшумно переставляя мохнатые толстые лапы, метнулся вперед по едва различимой в зеленой чащобе тропинке. Собачий нос в поисках следа то приникал к земле, то вздымался - точь-в-точь рыбацкий поплавок на прибрежной волне. И след этот определенно обнаружился - вместо того чтобы направиться по тропке напрямую, Самсон, как заправский охотник, стал петлять в густом подлеске.
Ярдов через тридцать-сорок, передвигаясь медленно и почти беззвучно, друзья выбрались к небольшой поляне.
Самсон остановился. Нутряной низкий рокот исторгла отнюдь не глотка пса, послушного хозяйскому запрету шуметь - казалось, заклокотали сами собой напрягшиеся могучие мышцы и даже волоски ощетинившейся шкуры.
Джек глянул поверх вздыбившегося собачьего загривка.
И тоже застыл. И невольно содрогнулся. От леденящего душу ужаса.
Впереди, сидя на корточках над поверженным телом сатира, само-хабвенно трудился Эд Вонг, кузен Джека. Из тела, повернутого спиной к победителю и невольным зрителям, вовсю хлестала кровь. В крови была вся гривастая спина жеребяка и вся трава поблизости.