Дикая роза гор
Шрифт:
– Как догадался этот пес, что Керкгард – враг? – Судя по недоуменному выражению его лица, Эдвард ничего не понимал.
– Галахад уже успел к тебе привыкнуть и считает своим, знакомым человеком. А Керкгард для него – чужак! И этот чужак напал на тебя. Пес, естественно, бросился на твою защиту. К тому же он знает, чья лошадь кому принадлежит. Я специально учила его этому.
– Поразительно! – Эдвард устремил взгляд вдаль.
Ледяная стена, которую он воздвигнул между ними, уже не просто раздражала, а бесила Ребекку. Она решила поразвлечься. Подозвав Галахада, она медленно поехала вперед, заставляя верного пса проделывать все фокусы,
– Ты так и будешь на меня злиться? – Ребекка с трудом выговорила эти слова – слишком измучила ее холодность Эдварда.
Эдвард, нахмурясь, посмотрел на нее.
– Я не хочу говорить об этом сейчас.
– А я хочу! – Ребекка почувствовала, как запылало ее лицо.
– Тогда советую обсудить это с ветром, главное – подальше от моих ушей. – Эдвард пришпорил коня, обгоняя ее.
Волнение и досада переполняли ее. Но когда она посмотрела на исчезающего вдали Эдварда, она тут же забыла о своих переживаниях. Природная грация его движений, красота и мощь его жеребца – это зрелище было настолько завораживающим, что у Ребекки дух захватило. Нет, она добьется его любви. Проклятие... он же обещал этому священнику... Она перевела взгляд с Эдварда на холмы, поросшие лесом. Может быть, поэтому он так холоден с ней? В памяти всплыло их последнее любовное свидание, сплетение тел, смятая постель. По телу ее пробежали иголочки наслаждения.
Внезапно у нее перед глазами блеснул металл, и прежде чем она успела выхватить меч, тело ее оттянули назад, и холод клинка коснулся незащищенной шеи. Она выхватила кинжал, но задержала руку, увидев над собой разъяренное лицо Эдварда. И когда только он успел вернуться?
– Мечтания в походе уложат тебя в могилу. Причем в глубокую. Постарайся сделать так, чтобы я больше не мог тебя застигнуть врасплох! – Он отвел меч в сторону. – Хорошо хоть, что ты с коня не свалилась.
Ноги ее ломило от усилия, которое потребовалось для того, чтобы удержаться в седле. Она потерла шею и пришла к выводу, что все ее добрые чувства к нему рассыпались в прах под копытами их коней. Воин, застигнутый врасплох, – плохой воин. Это она знала и разозлилась. И вдруг она заметила, что весь отряд наблюдает за их стычкой. К сожалению, она не могла ответить Эдварду тем же.
Поэтому, помолчав, она проговорила:
– Ты прав. – Однако она была бы не она, если б не добавила: – Возможно, если бы ты не бросил свою даму неудовлетворенной, ей не пришлось бы об этом мечтать.
Слова предназначались одному Эдварду, и лишь он один их услышал. Он зло сощурил глаза.
– Научись переносить трудности, которые преподносит жизнь, достойно и сдержанно. И вообще, дорогая, пора бы тебе повзрослеть.
Он тоже произнес это тихо, только для ее ушей.
Ребекка наградила его яростным взглядом, он, разумеется, не остался в долгу.
Выдержка! Выдержка и снова выдержка! Что ж, она покажет ему выдержку! Он надолго это запомнит. Она пришпорила кобылку и помчалась вперед.
Вдали показался замок, мрачный, темный, одинокий. Тучи уже висели совсем низко, стало темно
Каждая клеточка тела Ребекки, каждый нерв поникли под сплошным потоком холодной воды. Ноги ее крепко сжимали лошадиные бока. Отряд мчался вперед. За пеленой дождя она едва различала бегущего у ее стремени Галахада. Держа поводья в одной руке, она развернула тартан и закуталась в него.
Наконец они въехали во внутренний двор замка и спешились возле конюшен. Ловкие руки конюхов тут же перехватили лошадей. Кто-то увел Галахада.
– Оставь его, – остановил его хриплый голос Ребекки.
Любимый пес, доказав свою преданность, будет сегодня нежиться перед очагом в ее комнате. Он отлично поработал! Ребекка молча повела пса в свою спальню, провожаемая удивленными взглядами.
Сидя у жаркого огня, Ребекка сбросила с себя мокрую одежду и вытерлась насухо. Стук в дверь заставил ее поспешно надеть рубашку на голое тело. Завязывая на ходу пояс, она подбежала к двери, распахнула ее – и постаралась скрыть разочарование, увидев на пороге Сару.
– Не старайся притворяться счастливой при виде меня, – усмехнулась служанка.
– Ты видела Эдварда? Смотрела его руку? – спросила Ребекка, опуская глаза. Она не забыла, как рассердилась на нее Сара.
Ожидая ответа, Ребекка прошла к огню и сняла с Галахада его куртку. Глубоко зевнув, пес улегся перед очагом.
– Я пыталась. Ты-то не ранена? – Сара подошла к ней и взяла за руку.
– Нет, я здорова. Ты видела Мейвис? Ох, как же все запуталось! Ты обратила внимание, насколько Мейвис похожа на меня? Особенно со спины. – Ребекка порывисто повернулась к Саре.
– Я видела, как ее повели в темницу. У нее волосы похожи на твои. Тот же оттенок и прическа. Надеюсь, ты знаешь, в чем ее вина. Ведь так? – промолвила Сара грустно.
– Да. Но я не знаю, почему она это сделала. Ребекка опустилась на скамеечку перед огнем, и Сара принялась расчесывать ей волосы.
– Она влюбилась в шпиона Керкгардов. Это его детей она привела с собой. Руперт убил его. Просто так, без всяких причин. Тогда Мейвис взяла детей и прибежала сюда.
Ребекка потрясение уставилась на Сару.
– Это все равно что покончить жизнь самоубийством. – Ребекка не могла понять ее поступка. Она предала свой клан из-за любви к врагу?! – Мне нужно с ней повидаться.
– Ребекка, я должна тебя предупредить. Я хотела осмотреть руку лэрда Эдварда, а он чуть не выбросил меня за дверь. Я сейчас опять пойду к нему, но что из этого выйдет, не знаю.
Сара расчесала волосы Ребекки и пошла к двери.
– Я пойду с тобой. – Ребекка торопливо оделась. Сухая одежда принесла тепло и успокоение. Ребекка решила во что бы то ни стало встретиться с Эдвардом. Помощи ей ждать было неоткуда... Либо он любит ее, либо нет.
Эдвард вихрем ворвался в комнату, чуть не сбив Сару с ног, и остановился перед Ребеккой. Она заставила себя не двигаться, не бежать от его гнева, только сжала кулаки и замерла. На лбу Эдварда выступили капли пота.
– Эдвард, с тобой все в порядке? – Галахад зарычал, и Ребекке пришлось успокоить собаку.
– Нет, со мной не все в порядке! Убери этого пса из комнаты! – Он замахнулся на Галахада, но тот увернулся и обнажил клыки.
Сделав глубокий вдох, чтобы не утратить самообладания, дававшегося ей с таким трудом, Ребекка спокойно произнесла: