Дикий волк (Сборник НФ)
Шрифт:
— Я с тобой, — заявила Аннис. — Я смогу изменить обличье и…
— Нет! — возразила Морриган. — Если ты погибнешь в битве, Лохлэнн погибнет тоже. Пойду я!
— Оставайтесь обе здесь — позвольте драться и погибать нам, мужчинам.
И мы сражались. Мы встретили Ллира в узком месте на дороге и дрались против его превосходящих сил. Лохлэннские всадники и пехота, крестьяне и даже друиды, вооруженные жезлами и топориками, защищались на баррикадах, сложенных из сваленных деревьев.
Меч рвался в бой. Я пробился в первые ряды и дал ему волю. Он пел свою песню, когда я вращал его
Меня трижды сбивали с ног, и в последний раз три копья поднялись, чтобы пригвоздить к земле. Под два копья бросился лохлэннский воин и защитил меня своим телом, а старый друид отбил третье. Я вскочил на ноги, тут же зарубив троих копьеносцев. Меч оцарапал мою руку, по ней потекла струя крови. Топор сбил с меня шлем, и голова загудела от удара. Они оттеснили меня на сотню метров, гуда, где было пространство для нападения большими силами.
Число Морских Людей увеличилось. Старый Верховный друид упал на землю, борясь длинным ножом до последнего. Лорд Сион был ранен, и сын лорда вынес его с поля боя. Войска Лохлэнна остались без формального лидера. Мой меч и я вместе с королевским знаменем стали опорным пунктом, вокруг которого группировались наши силы.
Кавалерийские части Ллира на драконах пробивались в первые ряды, и сверкающие зубы со зловонным дыханием этих тварей рассеяли нашу пехоту. Один из монстров направился ко мне, его всадник направил пику мне в грудь. Я отрубил конец пики, но был вынужден отскочить от струи огня, который изрыгнуло чудовище. Три человека были сожжены этим чудовищем дотла, а я поднырнул под него и вонзил меч в вонючее брюхо. Дракон упал на землю, а мне удалось прикончить всадника прежде, чем он поднялся на ноги. Мы использовали труп дракона как баррикаду и продолжали сражаться за ним. И убив еще троих монстров, окончательно блокировали дорогу.
Затем еще последовали неприятности. Прибежал посыльный от королевы Аннис и сообщил, что нас обходят с фланга. Ллир с сотней воинов перебрался через отвесные стены Долины Обожания и атаковал Круг Мудрости. Оставив большинство людей защищать дорогу, я собрал десяток храбрецов и бросился на защиту Круга.
Мы прибыли как раз вовремя. Дюжина детей Ллира прорвав ряды защитников, приближалась к возвышению. Среди них был и сам Ллир, он возвышался над всеми и размахивал своим боевым топором, как бог войны.
Я подскочил к Аннис.
— Сколько до полуночи?
Она сжала Жезл.
— Еще несколько минут, но нам не продержаться. Смотри, Морские Ворота открылись еще шире.
У меня не было времени смотреть.
— Может, я смогу выиграть несколько минут! — подбодрил ее я, прыгнул на помост и крикнул: — Король Дюффус из Шотландии!
Мой призыв ничем не мог помочь нам, но привлек внимание многих, в том числе и Ллира.
— Ллир, это ты? — заорал я, перекрывая шум битвы. — Сразимся, Ллир? Твой топор против моего меча! Сразимся, если ты не трус!
Ллир стоял, осматриваясь.
— Иди сюда, Ллир! Ты мужчина или рыба? Ты боишься гнева моего меча? — кричал я.
Это его доконало. Обвинение в трусости вывело Ллира из себя. Он издал свой боевой клич и большими шагами начал приближаться ко мне. Соскочил с возвышения, я пошел ему навстречу. Его топор рассекал воздух с шумом мчавшегося экспресса. Меч встретил удар топора, и звук от него был подобен грому. Мои руки заныли от удара, а в воздухе опять висел топор. Ллир, оправившись от первого удара, нанес следующий. Я отскочил в сторону, и топор глубоко ушел в землю.
Ллир оказался очень быстрым. Не успел я воспользоваться его положением, как он уже освободил топор, отскочил назад и отбил удар меча. Затем он ушел в защиту, отбивая мои удары, направленные в его голову. Впервые с тех пор, как я попал в этот мир, мне встретился враг, который был не только сильнее меня, но и обладал более длинным оружием. Мои удары не принесли успеха, и вскоре Ллир начал теснить меня на возвышение, стараясь сильными ударами топора выбить у меня из рук меч.
Но, в конце концов, он сделал ошибку — он забыл, что в отличие от его топора мой меч может не только рубить, но и колоть. Ллир приблизился ко мне после сильного удара, предназначенного для того, чтобы покончить со мной. Ручкой топора он ударил меня, слегка оглушив, а сам застыл в изумлении, когда мой меч погрузился в его грудь по самую рукоятку.
Почти минуту король стоял на ногах, пошатываясь, будто старался превозмочь смерть. Он шатался, рот открылся, и кровь потекла на светлую бороду. Затем он рухнул навзничь. Я наступил ему на грудь и вырвал меч из тела.
Потом я повернулся и увидел, что Морские Люди проникнув на возвышение, собираются в центре Круга Мудрости. Я очень устал, но бросился туда выручать Аннис и Морриган, отбивавшихся от наседающих врагов.
— Жезл! Волшебный Жезл! Аннис! — закричал я, зарубив одного из детей Ллира, державшего ее.
— Он не действует! — воскликнула она. — Я уже пыталась.
— Может, еще не время?
— Да нет. По крайней мере, я так считаю. Обычно мне время подсказывала Бранвен, но ее нет. Думаю, полночь уже наступила.
Я посмотрел и увидел, что Морские Ворота широко распахнуты и стена воды обрушивается на страну, смывая леса, города и вообще все на своем пути. Эта стена воды уже приблизилась к Долине Обожания.
Сейчас или никогда!
— Я немного подожду и попробую еще! — сказала Аннис,
— У нас нет времени! — воскликнул я, выхватив жезл у нее из рук,
С Жезлом я бросился к Морриган, отбивавшейся мечом от двоих врагов. Все, на что я теперь надеялся, было то, что Ллир обманул меня, и что настоящая королева — Морриган. Я поверг наземь всех нападавших и вложил Жезл в ее руку.
— Ты — королева! Пользуйся Жезлом! — крикнул я. Обернувшись, я оказался лицом к лицу с вопящей бандой людей-рыб. Дети Ллира сами бросались на мой меч, затем прижали его и свалили меня на землю, крича и ругаясь. Они знали, что я убил их короля и хотели, чтобы я последовал за ним.