Дикое сердце ветра
Шрифт:
"Кем бы я ни был, я человек!" - словно молитву твердил он про себя. Получалось не очень убедительно.
Чуть слышный, серебряно-чистый звон бубенцов вдруг оторвал его от мрачных дум. Звон? Здесь, за многие-многие сотни анр от базы?
Летящий почти параллельно земле снег на секунды заклубился, собираясь в размытые силуэты собачьей упряжки, сгорбленную фигуру в санях и бегущих позади людей в коротких полушубках. Нет, снова ветер шутит. Снежные хлопья взметнулись вверх, стирая видение, заклубились и осели. И никого…
Щелкнув выключателем фонаря, он вошел внутрь. Свет странно преломлялся. Казалось, что обледеневшие стены мерцали зеленоватым, чуждым людям огнем. Отголосками чьих-то оборвавшихся жизней проступали такие знакомые предметы быта: стол, завалившийся на бок, когда вода хлынула внутрь; шкаф, в котором, помнится, обнаружили тряпичных кукол… Бартеро переходил из комнаты в комнату. Сейчас его взгляд словно проникал сквозь время, как луч фонаря в толщу прозрачного льда, преломляясь, рождая причудливые тени.
Еще одна дверь. За ней не до конца размороженная комната: узкий коридор, проплавленный во льду. Странно, он сильно потрескался от тепловых пушек.
Бартеро потрогал стену рукой. Верхний слой раскрошился. Тогда инженер надел металлическую перчатку, ударил кулаком. Еще и еще… Ледяная крошка охотно сыпалась под ноги. Еще удар… Куратор в ужасе отшатнулся. Из стены застывшей воды на него смотрела женщина. Некрасивая, но своеобразная - с крупным носом с горбинкой, выдающимся на плоском лице, круто изогнутыми дугами бровей.
Понимая, что нашел лишь несчастную жертву оледенения, Бартеро облегченно вздохнул, приблизился к ней, чтобы рассмотреть получше, и вновь заколотил по податливому льду, высвобождая пленницу, но вскоре убедился - предназначенная задержать скольжение перчатка абсолютно бессильна перед вновь ставшим твердым льдом. Хрупкие участки закончились. Со странным тоскливым чувством оставляя свою находку, Бартеро окунулся в метель.
Он уже подходил к своему домику, как вместе с бесприютным воем ветра до него донеслись крики. Дверь в одно из жилищ рабочих отварилась, и нечто огромное, черное призраком нечистого унеслось в клубящуюся снегом темноту. Быстро, насколько это было возможно при таком ветре, инженер поспешил туда.
– Господин Гисари!
– покрытое кровоточащими царапинами лицо Свирта выглядело бледнее, чем у только что найденной утопленницы.
– Господин Гисари, эта тварь чуть нас не разорвала! Помогите Ирзену, пожалуйста!
Повременив с разбирательством, Бартеро бросился к окровавленному человеку, с которого сейчас срезали рубашку. Рабочий пытался сдержаться, сжал зубы, но сдавленные стоны вырывались из его расцарапанной груди.
– Кипяченая вода есть? Быстро разведите антисептик!
– инженер уже склонился над Ирзеном.
– И спирт! Да не ему. Мне руки ополоснуть!
Оказалось,
– Держите его крепче!
Бартеро встал на колени и, поливая антисептиком вспоротую до костей плоть, принялся водить левой рукой над уже орущим от боли рабочим.
От напряжения из-под золотистых волос стекали капельки пота, тошнотворным туманом накатила слабость, но Бартеро приказал себе не останавливаться. Как сквозь мутную воду он различал слабое свечение на ногтях своих рук и на заживающей груди раненого.
С громким звоном лопнула лампочка на стене. Один из держащих Ирзена забубнил молитву, остальные, не отрываясь, смотрели на затягивающиеся тонкой розовой кожей страшные следы когтей. Если бы хоть кто-то поднял газа на товарищей, то увидел, как по их волосам струятся голубоватые искры…
Когда кровотечение остановилось, а истерзанные грудь и руки зарубцевались, Бартеро подозвал Свирта.
– Что вы, господин Гисари, вы же с ног валитесь, - робко запротестовал тот.
– И вообще, это моя вина.
– Чья вина - потом разберемся. Иди сюда, - инженер собрался с силами.
– Ляг и терпи. Ничего приятного не обещаю.
Через десять минут обессиленному куратору экспедиции уже протянули чашку разбавленного спирта и плитку шоколада, а Свирт, перебиваемый товарищами, начал свой рассказ:
– Господин Гисари, я виноват. Я предложил ее разморозить и зажарить.
– Кого зажарить?
– не понял Бартеро.
– Птицу. Ту огромную. Мы их постоянно находим. И сегодня одну нашли. А что? Мясо мороженое… Что ему при таком холоде сделается?
– Выходит, ничего, - Бартеро задумчиво почесал натертую очками переносицу.
– Мы ее сюда принесли, разморозили, хотели ощипать и в печку сунуть, - добавил другой рабочий.
– Ирзен ощипывал.
– А она вдруг ожила!
– Набросилась на него!
– принялись дополнять остальные.
– Выла жутко, - продолжал Свирт.
– Пока мы очнулись, она Ирзена подрала. Я стал ее к выходу гнать, она и меня задела!
– Господин Гисари, тут сам нечистый был! Он в нее вселился!
– слабо подытожил повеселевший Ирзен, укрытый тремя теплыми одеялами, но все равно дрожавший.
– Да не может тварь ожить!
– закивали рабочие.
– Обычно не может, - подтвердил Бартеро.
– Но я слышал, что в одной из гатурьих лабораторий после пятичасовой заморозки оживали мыши.
– Так то мыши, а здесь птица. Двести пятьдесят два года - не пять часов!
– возразил Свирт. Ему очень не хотелось выглядеть виновным.
– Сегодня я нашел женщину, - задумчиво продолжал Бартеро.
– Она вмерзла в лед. Что если… - он поднял заблестевшие глаза на Свирта.
– Да, баба здесь пригодилась бы, - хохотнули за его спиной.