Диллинджер
Шрифт:
Каули махнул рукой, и вскоре перед ними предстал старик, очень похожий на петуха. Было ясно, что характер у него не сахар.
— Как нам попасть в «Маленькую Богемию»? — спросил его Первис.
— Бесплатно справок не даю, — отрезал старик.
Первис молча схватил его за грудки, швырнул к машине, достал пистолет.
— Это другое дело. — Старика словно подменили. — Сейчас скажу.
Две машины снова покатили по темной, обледеневшей дороге, а третья так и осталась отдыхать. Поломку исправить
Вскоре они оказались неподалеку от «Маленькой Богемии». Машины сбросили скорость, выключили фары и остановились примерно за четверть мили от дома.
Агенты принялись собирать пулеметы, заряжать дробовики, надевать пуленепробиваемые жилеты, проверять канистры со слезоточивым газом. Они работали молча и споро. Нельзя было терять ни минуты.
— Я беру на себя главный вход, — распорядился Первис. — Со мной четверо. Сэм заходит слева, Нед справа. Никакой спешки! Вы знаете, кто нам нужен. Нельзя дать им уйти.
Каули и его люди стали заходить с севера. Они двигались тихо, готовые в любой момент открыть огонь.
В том же духе действовала и южная группа. Внезапно, один из агентов запутался в колючей проволоке. Остальные стали шепотом ругаться. Из дома выбежала стайка маленьких собачек и с громким лаем бросилась в их сторону.
Первис приближался к главному входу. В руке у него был пистолет, во рту сигара. Он волновался.
Собаки надрывно лаяли, люди Первиса шикали на них. В доме стали загораться огни. Первис махнул рукой, и его люди заняли позиции у припаркованных машин. Дверь распахнулась, наружу выскочили несколько работников природоохранной службы, все под градусом.
— Что тут происходит? — крикнул один.
— Медведь что ли в гости пожаловал? — раздался голос из дома.
— Кто там? — крикнул первый. Из дома вышел еще один с винтовкой. Первис выступил из темноты.
— Всем стоять, — скомандовал он. — Это ФБР.
На мгновение человек застыл, потом повернулся и бросился назад в дом.
— Стоять! — снова крикнул Первис.
Но и остальные последовали примеру товарища. Первис выстрелил с бедра, другие агенты тоже открыли огонь. Трое бедолаг оказались на земле, не добежав до двери.
— Боже, я умираю, — хрипел первый.
— Не стреляйте, хватит, — бормотал второй.
Первис холодно посмотрел на них, потом перевел взгляд на окна второго этажа.
Оттуда послышался крик: «ФБР!»
Первис покривился.
Крик поднял Карапуз Нельсон. Он выглянул из окна и поднял тревогу, а затем вытащил из шкафа винтовку Браунинга. Ван Метер занял позицию у окна с кольтом в руке.
Люди Каули кое-как выбрались изо рва, в который угодили. Ван Метер увидел темные фигуры, нажал на спуск,
Ван Метер тотчас же отпрянул от окна и правильно сделал. Кто-то выстрелил из дробовика, и стекло разлетелось. Пули прошивали деревянные стены.
Диллинджер достал два кольта сорок пятого калибра. Один спрятал в кобуру, другой заткнул за ремень. Билли ошалело носилась по комнате и визжала. Диллинджер поймал ее, дал пощечину. Это успокоило ее. Ворвался Флойд с дробовиком в руке.
— Окружили! — запыхавшись, проговорил он.
— А озеро? — спросил Диллинджер.
— Черт с ним! — буркнул Флойд. — Я не умею плавать. — Он подошел к Диллинджеру и протянул ему руку. — Мне было приятно иметь с вами дело, Джонни Диллинджер, — сказал он.
Они пожали друг другу руки, Флойд улыбнулся. Затем испустил клич южан-мятежников, подбежал к окну, ногой выбил стекло и начал палить.
— А как насчет нашего Томми? — спросил Диллинджер, пытаясь перекричать канонаду.
— Я им займусь.
К этому времени Томми Кэррол пришел в сознание. Он испускал жуткие вопли. Диллинджер схватил Билли за руку, и они побежали вниз. Вдруг Билли споткнулась и потеряла равновесие. Она вскрикнула и стала падать. Диллинджер подхватил ее в самый последний момент.
— Нога, — стонала она. — Меня ранили в ногу.
Диллинджер посмотрел на ее ногу, которая была вся в крови. Пуля отстрелила ей один палец.
— Ну, похоже, все, — проговорила она.
— Пошли, — понукал ее Диллинджер. — Надо поскорее убраться отсюда. Ты можешь идти?
— Нет, — покачала она головой. — Это все, Джонни Конец.
— Брось. Я тебя понесу.
Она грустно посмотрела на него и сказала:
— Нет. Уходи сам. Так лучше для нас обоих.
— Я вернусь за тобой, — пообещал он. — Ты это знаешь.
— Не надо, — возразила Билли. — Этого еще не хватало. Я не хочу видеть, как они тебя возьмут, Джонни.
— Им меня никогда не взять, — сказал он, крепко поцеловал ее, а потом вытащил пистолет. — Им меня не взять, Билли. Ты это знаешь.
Она молча покачала головой.
— Как скажешь, — сказэда Билли и улыбнулась. Диллинджер тоже улыбнулся.
— Значит так, — сказал он сообщникам. — Надо рассредоточиться. Лично я через озеро.
— Пожалуйста, — пожал плечами Нельсон. — Я не гордый. Могу и через главный вход.
Он толкнул ногой дверь и выскочил наружу, стреляя в темноту.
— Нате, жрите, Джи-Эмы! — вопил он. — Вы, небось, в жилетах, так я вам буду дырявить котелки!
Нельсон подстрелил двоих агентов через окно одной машины, юркнул за другую и уложил еще одного агента, бросившегося за ним вдогонку. Затем он вскочил в машину.
Ван Метер и Пирпонт тем временем палили по Первису из винтовок.