Диллинджер
Шрифт:
Следующий банк они взяли в Сиу-Фоллс, Южная Дакота.
Они уходили по боковой улочке, причем сами сидели в машине, а заложники стояли на подножках. В погоню за ними бросились три полицейские машины. Нельсон палил из автомата через заднее окно.
Диллинджер вел машину. Рядом сидел Флойд и считал деньги. Пожилая заложница на подножке со стороны Диллинджера наклонилась и что-то ему сказала.
— Что, что? — переспросил он.
—
Диллинджер подрулил к дому, отчего шины завизжали.
На заднем сиденье Нельсон, Ван Метер и Пирпонт поливали из автоматов полицейские машины.
— Ближе не надо? — спросил Диллинджер женщину.
— Нормально, — сказала она и, довольно ловко спрыгнув с подножки, припустила что есть мочи к дому.
ВОЛНА ПРЕСТУПНОСТИ, КАКОЙ ЕЩЕ НЕ ЗНАЛА АМЕРИКА.
СРЕДНИЙ ЗАПАД СТОНЕТ ОТ ПОДВИГОВ БАНДЫ ДИЛЛИНДЖЕРА.
«ПРАВОСУДИЕ ВОСТОРЖЕСТВУЕТ!» — МЕЛВИН ПЕРВИС.
Билли и Диллинджер лежали рядышком на плоту, который тихо качался на волнах озера Мичиган. Было тепло, и они дремали на солнышке.
Диллинджер открыл глаза и посмотрел на Билли.
Она была великолепна в своем закрытом купальнике.
Билли тоже открыла глаза.
— Что бы ты хотела, — спросил он, — если бы у меня оказалось все золото мира?
Билли потянулась и со вздохом ответила:
— Я ничего не хочу… Ничего такого… Может только…
— Ну?
— Может, только я хотела бы еще разок с тобой потанцевать… Как тогда…
Диллинджер сел и провел пальцем по ее боку.
— Будет исполнено, — сказал он. — Ты потанцуешь со мной в Чикаго. В клубе «Фламинго». Устраивает?
— Но ты не можешь поехать в Чикаго, — грустно сказала Билли.
— Это тебе так кажется. Если я могу грабить чикагские банки, то почему бы мне не поехать в Чикаго потанцевать с моей любимой?
Клуб «Фламинго» был самым шикарным чикагским рестораном. Официанты были в красных смокингах с черными лацканами и черными лампасами на брюках. Посетителям полагалось быть в черных галстуках. Возле самого оркестра был накрыт длинный стол. За ним сидели элегантно одетые мужчины и женщины.
Официант подошел с бутылкой шампанского в серебряном ведерке. Он вынул бутылку, обмотал вокруг нее льняную салфетку. Хлопнула пробка. Это было знаменитое шампанское «Дом Периньон».
Мелвин Первис посмотрел, как официант наливает игристое вино на дно бокала, потом взял бокал, попробовал и одобрительно кивнул. Тогда официант наполнил его бокал доверху.
Рядом с Первисом сидела «Самая фотогеничная девушка
По просьбе Первиса, оркестр играл «За голубым горизонтом». По паркету кружились пары.
Официанты снова наполнили гостям бокалы. Сэм Каули явно решил произнести тост, но Первис опередил его.
— Я хочу воспользоваться этим случаем, — возвестил он, — чтобы сообщить вам, друзья, что первого числа следующего месяца состоится наша свадьба. Мы с Дженис решили пожениться.
Раздались бурные аплодисменты, и гости выпили за здоровье жениха и невесты.
— Благодарю вас, — сказал Первис, когда стих приветственный гул. — А теперь позвольте выпить за здоровье самой красивой женщины на земле.
Дженни покраснела, а гости дружно выпили.
Первис высоко поднял свой бокал. Он собирался осушить его, но передумал. В другом конце зала он увидел метрдотеля, который провожал к столу парочку.
Мужчину он узнал сразу же. Это был Диллинджер.
Правда, теперь, его брови сделались темными и он надел парик. Появились и элегантно подстриженные усики. Он удивительно смахивал на Дугласа Фербенкса, но это никак не обмануло Первиса.
Диллинджер обвел взглядом зал и тоже заметил Первиса.
Первис медленно сел. Его глаза превратились в две щелки.
Диллинджер тоже сел, не спуская глаз с Первиса.
Первис сидел и время от времени хмурился, когда танцующие пары заслоняли ему обозрение. Дженис поняла, что он чем-то встревожен.
— Все в порядке, милый? — осведомилась она.
Первис медленно повернул голову в ее сторону.
— Конечно, дорогая, — ответил он. — Просто от шампанского у меня порой кружится голова. Если я пью его слишком быстро. Ох уж эти пузырьки!..
Дженис улыбнулась, взяла его руку в свою и прошептала:
— Я просто хочу сказать, что ты великолепен.
— Я долго тебя ждал, — проговорил Мелвин Первис.
Когда мимо пробегал официант, он вскинул руку.
— Гарсон! У вас не найдется карандаша и клочка бумаги?
— Конечно, сэр.
— Что ты задумал? — удивленно осведомилась Дженис.
— Ничего, дорогая, — ответил он. — Ровным счетом ничего.
— Ты, наверное, хочешь преподнести мне какой-то сюрприз, — воскликнула девушка.